"Дэвид Фарланд. Братство Волка (Властители рун #2) " - читать интересную книгу автора

- Кажется, рядом со мной освободилось место, барон, - сказал Роланд. -
Не хочешь ли ты тоже позавтракать?
- Разумеется. Благодарю, - учтиво ответил барон Полл. Он уселся на
соседний табурет, взял половинку хлебного ломтя и обмакнул в подливку
Роланда.
Все вытаращили глаза. "Пожалуй, если бы мы с бароном Поллом
превратились в парочку жаб или в птичек и запорхали по комнате, ловя мух,
вряд ли нам удалось бы удивить публику больше", - подумал Роланд.
Не до конца оправившись от потрясения, молодой рыцарь воскликнул:
- Вам же нельзя подходить друг к другу ближе чем на пятьдесят лиг...
это приказ самого короля!
- Верно, но этой ночью счастливый случай загнал нас с Боринсоном в
одну койку, - довольно ответил барон Полл. - И должен признаться, более
приятного соседа в постели у меня давно не было.
- У меня тоже, - добавил Роланд. - Мало кто может так согреть задницу,
как барон Полл. Вот кто здоров, как конь, горяч, как кузнечный горн. Жара в
нем хватило бы обогреть целый город. На пятках хоть рыбу жарь, а на спине -
обжигай кирпичи.
Все смотрели на них так, словно оба спятили, но Роланд и барон Полл
быстро сменили тему и громко, беспечно заговорили про погоду, про недавние
дожди и обострение подагры у баронской тещи, про разные способы
приготовления оленины и тому подобную чушь.
Их слушали настороженно, ожидая, что спектакль вот-вот закончится, и
два славных воина схватятся за ножи.
Наконец Боринсон хлопнул барона Полла по спине и вышел на улицу на
утренний воздух. Деревня Стожки вполне соответствовала своему названию.
Кругом стояли стога сена, цвел гибискус. Поля вдоль дороги были
буро-желтыми. Деревьев здесь почти не было, и насколько видел глаз
простиралась ровная, покрытая выгоревшей пожухшей травой равнина.
Свиньи благоразумно разбежались. В грязи возле самых ног Роланда
рылась парочка рыжих кур. Роланд стоял и ждал, когда мальчик приведет из
конюшни его лошадь.
Он смотрел в затянутое дымкой небо. Воздух был влажным от утреннего
тумана. По ветру, словно хлопья теплого снега, летал донесенный ветром
вулканический пепел.
Барон Полл вышел следом за Роландом и встал рядом, глядя на небо и
поглаживая бороду.
- Неспроста это извержение, - заключил он. - Говорят, Радж Ахтена
возит с собой пламяплетов. Вот наверняка их работа.
"Вряд ли, - подумал Роланд, - пламяплеты не в состоянии разбудить
вулкан". Кроме того, вулкан далеко на юге, а войска Радж Ахтена идут на
Каррис миль на сто севернее. Но вид у неба действительно был зловещий.
- Что это за королевский приказ? - спросил Роланд. - Почему вам с моим
сыном запрещено подходить друг к другу ближе, чем на пятьдесят лиг?
- А, пустяки, - смущенно отмахнулся барон Полл, - старая история. Я не
рассказал бы тебе, но ты все равно скоро сам услышишь об этом от
какого-нибудь менестреля. Они даже почти не врут, - барон застенчиво
посмотрел себе под ноги и смахнул с плаща упавший пепел. - Я живу в
смертельном страхе перед твоим сыном вот уже лет десять, - Роланд подумал:
"Интересно, что сделал бы его сын, в самом деле проснись он в объятиях