"Филип Фармер. Апофеоз, или Зарисовки на руинах моего сознания ("Экзорцизм" #2)" - читать интересную книгу автора

- Не могу поверить! - произнес он наконец. - Что ты, так твою мать, со
мной сделала? Поганая извращенка!
Сначала Чайлд ничего не понял. По сравнению с тем, что произошло,
обвинение казалось до смешного несерьезным. Потом до него дошло, что Билл не
мог видеть тварь, выползшую из вагины Вивьен. Он, должно быть, решил, что
женщина засунула какой-то предмет ему в зад.
- Вот твои вещи, - произнесла она, показав на стул, стоящий по другую
сторону кровати. - Одевайся и убирайся отсюда.
Билл, пошатываясь, поднялся на ноги, обошел постель и стал неуклюже
натягивать одежду. Все это время он, не переставая, угрожал и ругался.
- Подожди, сейчас позову легавых, и копы примчатся, моргнуть не
успеешь! Одурманила меня! Меня! Какого черта? Что ты хотела со мной сделать?
- На вашем месте я бы не стал вызывать полицию, - сказал Чайлд. - Вы
ведь слышали, что она сейчас говорила. В конце концов она повесит на вас
кучу обвинений, и уж поверьте, у этой женщины весьма солидные связи. Более
того, она не остановится и перед убийством.
Изрядно напуганный, Билл стал одеваться быстрее. Вивьен бросила взгляд
на часики и объявила:
- Нам с Чайлдом нужно кое-что обсудить. Пожалуйста, поторопись.
- Ну да, могу себе представить, вы, парочка извращенцев! - сказал Билл
и обжег их взглядом.
- Ради всего святого! Я ведь спас вам жизнь! - Геральд не отрывал глаз
от Вивьен. Она прислонилась к комоду, упершись в пол ногой, расслабив
вторую. Он ненавидел ее. Такое маняще-прекрасное, такое неотразимое
создание! И такое жестокое и холодное, смертельно опасное; чудовище и в
прямом, и в переносном смысле слова, которое слишком часто и не по адресу
употребляли!
Билл наконец закончил одеваться. Остались лишь непромокаемый плащ и
галоши. Очевидно, они находятся в шкафу на первом этаже в вестибюле, возле
входной двери.
- До свидания, педики поганые! - промычал Билл, нетвердыми шагами
покидая комнату. - Я вас еще засажу, уж поверьте!
Вивьен засмеялась. Может быть, следует уйти вместе с ним, подумал
Чайлд. Теперь, после того как он выследил ее и оказался в самом логове,
Чайлд задумался, верным ли было его решение. Конечно, он спас человека, но
жертва Мабкруф отличалась такой тупостью, что не могла даже сообразить,
какая ей грозила опасность. Разве стоил подобный идиот затраченных усилий,
разве стоило ради него идти на риск?
Вивьен подождала, пока не раздался громкий стук захлопнувшейся двери.
Потом медленно подошла к Чайлду, плавно покачивая бедрами.
Он попятился:
- Не приближайся, Вивьен. Я не хочу тебя! Если надеешься соблазнить
меня, ничего не получится.
Она вновь рассмеялась, потом присела на край постели.
- Ну конечно, нет! А зачем ты сюда пришел? Мы ведь оставили тебя в
покое, хотя легко могли убить в любой момент. И, возможно, так и надо было
сделать после всех неприятностей, которые ты доставил.
- Если бы ты была человеком, поняла бы причину.
- А, ты имеешь в виду ваше обезьянье любопытство? Хочу тебе напомнить,
как малайцы ловят твоих предков. Они кладут еду в горшок с горлышком такой