"Филип Фармер. Апофеоз, или Зарисовки на руинах моего сознания ("Экзорцизм" #2)" - читать интересную книгу автора

Потом он остолбенел и оттолкнул руку хозяина дома.
За плечами конкурента Форри увидел картину, на которой Дракула вонзает
свои длинные клыки в шею белокурой красавицы! И висит на том же месте, что
раньше у него!
Аккерман так разозлился, что на мгновение у него все расплылось перед
глазами.
Хипиш взял его за руку и подвел к софе.
- Ты, похоже, заболел, Форри. Неужели мой вид оказывает на тебя такое
действие?
В комнате, кроме хозяина, находились еще пятеро: все они сейчас
расположились вокруг софы и смотрели на Аккермана. Гости отличались
привлекательностью, на них красовались дорогие сверхмодные наряды.
- Моя картина, - прошептал Форри. - Мой Стокер! Хипиш задрал голову и
сложил пальцы домиком. Потом улыбнулся в свои моржовые усы:
- Тебе нравится? Я так рад! Уникальная вещь!
Форри задохнулся от возмущения и попытался встать.
Но одна из присутствующих, красивая женщина, похожая на мексиканку,
толкнула его в грудь, так что он вновь откинулся на софу:
- Тебе надо отдохнуть! Ты неважно выглядишь. И что ты делал в такую
погоду на улице? Ты же мог простудиться! Подожди, сейчас принесу кофе.
- Я не хочу кофе, - произнес Форри и вновь попытался подняться, но
ощутил внезапный приступ ужасной слабости. - Я только хочу получить обратно
мою картину!
Женщина вернулась с подносом, на котором стояли чашка дымящегося кофе,
молочник и сахарница. Она поставила поднос перед Аккерманом:
- Меня зовут Панчита Посьотль.
- Ну конечно, как некрасиво с моей стороны! - воскликнул Хипиш. - Я
даже не представил тебя собравшимся, мой милый Форри. Единственное
извинение - беспокойство за твое здоровье!
Вторую женщину, высокую стройную блондинку с внушительным бюстом, звали
Дианой Рэмбоу, остальные гости были мужчинами: Фред Пао, китаец, Рекс
Билгрин, мулат, и Джордж Беньян, англичанин.
Аккерман, внимательно рассмотрев присутствующих, пришел к выводу, что
они враждебно настроены по отношению к нему. Почему он так решил, он сказать
не мог. Может быть, что-то в их глазах... А может быть, потому, что, будучи
рассержен из-за картины, он подозревал во враждебности всех, кто был хоть
как-то связан с Хипишем.
Миссис Посьотль, подавая ему кофе, наклонилась, показав в глубоком
вырезе своего тонкого платья внушительные светло-шоколадные груди с большими
красными сосками. Лифчика она не носила.
При других обстоятельствах такое зрелище ему бы очень понравилось.
Потом Диана Рэмбоу, блондинка, уронила книгу, которую держала в руке, и
наклонилась, чтобы поднять ее. Несмотря на свое состояние, Форри возбудился.
Как и мексиканка, она не носила бюстгальтер. Ее груди были молочно-белыми, а
соски размером с фалангу большого пальца казались такими ярко-алыми, словно
их накрасили. Когда дама выпрямилась, Форри увидел, как они выпирают под
платьем.
А еще он заметил, что происходящее вокруг него вовсе не было
случайностью! Они хотели отвлечь его.
Панчита уселась рядом, прижавшись бедром к его бедру, Диана