"Филип Хосе Фармер. Первокурсник" - читать интересную книгу автора

тему. Кстати, лет десять тому назад именно я забраковал вашу
заявку на размножение отдельных частей вашей книги.

Именная табличка на лацкане поношенного твидового пиджака
гласила: "Р. Лайамон ПКОНИИФ". Он и был председателем
комитета оккультных наук и исторического факультета.

--Я признаю вашу работу по определению источника происхождения
имени аль-Хазреда и доказательство того, что оно не арабское,
блестящим образцом научного исследования. Я знаю, что это имя
происходит не от арабских или семитских корней, но, признаюсь,
не могу определить века, когда оно попало в арабский язык.
Ваше объяснение того, что оно оказалось связано с йеменским
аль-Хазредом и толкование его значения не как "сумасшедший", а
как "тот, кто видит невидимое" было полностью верным.-- Он
помолчал, а затем, посмеиваясь, добавил: -- Ваша матушка,
должно быть, возражала, когда ее заставили прокатиться в
Йемен?

--Н-н-никто ее не заставлял,-- опешил Десмонд.-- Но откуда вы
знаете, что она...

--Я читал кое-что из вашей биографии.-- И Лайамон довольно
закудахтал. Его смех гвоздем впивался в барабанную
перепонку.-- Ваша работа об аль-Хазреде и знания,
продемонстрированные в ваших оккультных романах,-- и есть
главная причина, по которой вы были допущены к поступлению на
наш факультет, несмотря на ваши шестьдесят.

Он подписал анкету и вернул ее Десмонду.

--Отнесите это в бухгалтерию. Вы из семьи долгожителей, не так
ли? Ваш отец погиб при несчастном случае, но зато его отец
дожил до ста двух лет. Вашей матушке восемьдесят, но она
вполне может протянуть до ста. А вы... Вы имеете в запасе еще
лет сорок _и вы это знаете_.

Десмонд был взбешен, хотя и не настолько, чтобы осмелиться это
показать. И вдруг сумрачный воздух сгустился до мрака, в
котором единственным светлым, даже люминесцентно светящимся
пятном было лицо этого жуткого старикашки. Оно росло,
распухало, наплывало... и внезапно Десмонд оказался внутри его
и заблудился в серых морщинах. Никогда еще ему не было так
плохо.

На тускло мерцающем горизонте плясали крошечные фигурки, затем
они растворились в тумане и Десмонд провалился в удушающую
черноту. Потом мрак рассеялся, и он обнаружил, что стоит,
цепляясь за край стола, чтобы не упасть.