"Филип Хосе Фармер. Первокурсник" - читать интересную книгу автора

"Вы имеете в запасе еще лет сорок, _и вы это знаете_",--
сказал председатель.

Десмонд повернул назад. Но дорогу ему преградила весьма
внушительная фигура молодого человека. Он был на голову выше
Десмонда (хотя в том было шесть футов) и так толст, что
походил на уменьшенный шар Санта Клауса на рождественском
шествии. Одет он был в поношенный спортивный свитер, на груди
которого красовались обязательные "М.У.", неглаженные брюки и
продранные теннисные туфли. Бананоподобными пальцами он держал
сандвич с салями, который удовлетворил бы аппетиты и
Гаргантюа.

Глядя на него, Десмонд внезапно осознал, что большинство
студентов здесь были либо толстыми, либо слишком тощими.

--Мистер Десмонд?

--Верно.

Они пожали руки. Хотя ладонь парня была влажной и холодной,
пожатие оказалось мощным и властным.

--Я -- Венделл Трепан. С вашими познаниями вы наверняка
слыхали о моих предках. Самой большой славой, точнее -- дурной
славой, пользовалась Рашель Трепан, ведьма из Корнуолла.

--А-а, Рашель из деревушки Треданник Уоллас, что подле
Полдху-Бей.

--Я так и думал, что вы знаете. Я изучаю наследие моих предков
(конечно же, очень осторожно). Я старшекурсник и глава
спорткомитета Лам Кха Алиф. Это наше студенческое братство.--
Он откусил от сандвича и, обдавая Десмонда запахом майонеза,
салями и сыра, продолжил: -- Вы приглашены на вечеринку,
которая состоится сегодня в здании колледжа.-- Свободной рукой
он залез в карман и вытащил визитную карточку.

Десмонд бросил на нее короткий взгляд:

--Вы приглашаете меня стать кандидатом в члены вашего
братства? Но я слишком стар для таких вещей. И буду
чувствовать себя не в своей тарелке...

--Ерунда, мистер Десмонд. У нас очень серьезная компания.
Такого вы нигде не найдете. И вам бы это следовало знать. Мы
не берем кого попало, но вы придадите нам веса и, я надеюсь,
престижа. Вы -- знаменитость, как вы сами знаете. Кстати,
Лайамон тоже состоит в Лам Кха Алифе. И он склонен поощрять
студентов, которые состоят в его братстве. Сам он, конечно,