"Филип Хосе Фармер. Первокурсник" - читать интересную книгу автора

это отрицает, и я тоже буду отрицать, если вы повторите ему
мои слова. Но это так.

--Н-ну, я не знаю. Я, наверное, должен буду дать обет... ну
да, конечно, если вы меня приглашаете -- и буду вынужден жить
в общине?

--Да. Мы не делаем исключений. Конечно, если вы принесете
обет. Но когда вы активизируетесь, то сможете жить где
захотите.-- Трепан осклабился, демонстрируя недожеванный
кусок.-- Вы не женаты, значит, и проблем нет.

--Что вы этим хотите сказать?

--Ничего, мистер Десмонд. Мы не принимаем обета женатых, пока
они не разведутся. Женатый мужчина -- сами знаете -- теряет
часть своей силы. Нет, мы ни в коей мере не исповедуем
целибата: у нас есть и чудесные пары. Раз в месяц мы
устраиваем большой кутеж в рощице у подножия Пкониифа.
Большинство из приглашенных туда женщин принадлежат к обществу
Ба Гхай Син. И некоторые из них уже достигли зрелости (если вы
понимаете, о чем я).-- Трепан шагнул вперед, и его лицо
приблизилось.-- Не подумайте -- никакого пива, алкоголя,
гашиша и доступных девочек: у нас другие развлечения. Вы
знаете ориентацию наших братьев. Мы развлекаемся по рецептам
самого Маркуса Мануэля де Демброна. Конечно, по большей части
-- это детский сад. Там даже будет козел.

--Козел? _Черный_ козел?

Трепан закивал так, что его тройной подбородок заколыхался:

--Ага. И старина Лайамон будет всем верховодить, в маске,
конечно. Когда он заправляет ритуалами, все идет путем. На
прошлом Хэллоуине...-- он запнулся,-- ...ну, в общем, там было
на что посмотреть.

Десмонд облизал пересохшие губы. Его сердце колотилось в
груди, как тамтам на колдовском ритуале, о которых он только
читал, но столько раз представлял в мыслях.

Десмонд положил карточку в карман и спросил:

--Приходить в час?

--Так вы придете? Отлично! До встречи, мистер Десмонд. Вы не
пожалеете.

Десмонд пересек квадратный дворик, окруженный зданиями
колледжа, наиболее впечатляющим из которых был музей -- одно