"Джеффери Фарнол. Тайна Лоринг-Чейза" - читать интересную книгу автораХотя могли бы выбрать и более подходящее время.
- Осмелюсь возразить вам, сэр, что смерть времени не выбирает. А это убийство должно непременно вас заинтересовать, сударь мой. - Хм! - с сомнением хмыкнул Гиллеспи, задвигая последний засов, после чего провел гостя в свой небольшой удобный кабинет и жестом предложил располагаться. Джаспер Шриг без долгих церемоний придвинул к камину второе кресло. Оно оказалось тяжеленным, и от усердия Шриг уронил свою шляпу. Шляпа свалилась на пол с металлическим лязгом и откатилась погромыхивая. - Эге! - воскликнул Гиллеспи, оборачиваясь на звук. - Да у вас, я вижу, все тот же железный шлем? - Стальной, сэр-р! Стальной, а снаружи выглядит, как обыкновенная шляпа. Мое собственное изобретение. Быть может, оно несколько тяжеловесно, но, по-моему, весьма-а помогает от дубины, булыжника или случайно съехавшего с крыши кирпича. Говоря это, мистер Шриг ласково пригладил мохнатый ворс замечательного головного убора, аккуратно пристроил шляпу и трость на полу рядом с собой и, сев на краешек кресла, твердо уперся ладонями в широко расставленные колени. После этого он удостоил вниманием кабинет, обведя его спокойным, благожелательным взглядом. Для господина с гориллоподобным телосложением у Шрига была на редкость добродушная физиономия. И несмотря на пристрастие к одежде мрачных тонов, он производил впечатление сердечного и добродушного человека. Однако светлые глаза мистера Шрига смотрели внимательно и пытливо. - А у вас тут ничего себе, уютненько, сэр-р, - сказал он, потирая Его острый взгляд скользнул мимо чайника, тихо урчащего на выступе в камине, и задержался на пустом стакане из-под пунша. Гиллеспи, заметив это, достал из буфета бутылку и второй стакан. - Помнится, вы неравнодушны к лимонным коркам, Шриг? - проговорил он. - И впрямь неравнодушен, сэр-р, особенно в напитках производства мистера Гиллеспи. Ибо приготовить пунш лучше вашего, сударь мой, никому не под силу. Тягаться с ним способен только "Бесподобный" моего приятеля, капрала Дика, с чем, полагаю, вы не станете спорить. - Разумеется. - Гиллеспи кивнул, колдуя над бокалами. - Капрал Ричард Роу - большой в этом деле дока. Как он, кстати, поживает? - Как всегда, бодр и крепок, сэр-р! - Отпробуйте, - предложил Гиллеспи, ставя запотевший стакан перед гостем. Шриг вдохнул аромат жидкости, с серьезной миной сделал маленький глоток и сосредоточенно опустил голову. Потом отпил еще и уставился куда-то в пространство. Наконец глотнул в третий раз и закатил глаза. - М-м... - протянул он, и было непонятно, то ли это вздох, то ли одобрительное мычание ценителя, онемевшего от восхищения. - Вы что-то сказали, Шриг? - О, сэр-р! - отвечал тот, с благоговейной нежностью взирая на сосуд со смесью. - С тех пор как я в последний раз сидел в этом самом кресле, моего языка, а равно неба и глотки не касался подобный нектар, исключая упомянутый "Бесподобный". - Когда же это было, Шриг? |
|
|