"Джеффери Фарнол. Тайна Лоринг-Чейза" - читать интересную книгу автора

Хотя могли бы выбрать и более подходящее время.
- Осмелюсь возразить вам, сэр, что смерть времени не выбирает. А это
убийство должно непременно вас заинтересовать, сударь мой.
- Хм! - с сомнением хмыкнул Гиллеспи, задвигая последний засов, после
чего провел гостя в свой небольшой удобный кабинет и жестом предложил
располагаться.
Джаспер Шриг без долгих церемоний придвинул к камину второе кресло. Оно
оказалось тяжеленным, и от усердия Шриг уронил свою шляпу. Шляпа свалилась
на пол с металлическим лязгом и откатилась погромыхивая.
- Эге! - воскликнул Гиллеспи, оборачиваясь на звук. - Да у вас, я вижу,
все тот же железный шлем?
- Стальной, сэр-р! Стальной, а снаружи выглядит, как обыкновенная
шляпа. Мое собственное изобретение. Быть может, оно несколько тяжеловесно,
но, по-моему, весьма-а помогает от дубины, булыжника или случайно съехавшего
с крыши кирпича.
Говоря это, мистер Шриг ласково пригладил мохнатый ворс замечательного
головного убора, аккуратно пристроил шляпу и трость на полу рядом с собой и,
сев на краешек кресла, твердо уперся ладонями в широко расставленные колени.
После этого он удостоил вниманием кабинет, обведя его спокойным,
благожелательным взглядом.
Для господина с гориллоподобным телосложением у Шрига была на редкость
добродушная физиономия. И несмотря на пристрастие к одежде мрачных тонов, он
производил впечатление сердечного и добродушного человека. Однако светлые
глаза мистера Шрига смотрели внимательно и пытливо.
- А у вас тут ничего себе, уютненько, сэр-р, - сказал он, потирая
колени. - М-да-а, сударь мой, уютно, но тем не менее весьма практично!
Его острый взгляд скользнул мимо чайника, тихо урчащего на выступе в
камине, и задержался на пустом стакане из-под пунша. Гиллеспи, заметив это,
достал из буфета бутылку и второй стакан.
- Помнится, вы неравнодушны к лимонным коркам, Шриг? - проговорил он.
- И впрямь неравнодушен, сэр-р, особенно в напитках производства
мистера Гиллеспи. Ибо приготовить пунш лучше вашего, сударь мой, никому не
под силу. Тягаться с ним способен только "Бесподобный" моего приятеля,
капрала Дика, с чем, полагаю, вы не станете спорить.
- Разумеется. - Гиллеспи кивнул, колдуя над бокалами. - Капрал Ричард
Роу - большой в этом деле дока. Как он, кстати, поживает?
- Как всегда, бодр и крепок, сэр-р!
- Отпробуйте, - предложил Гиллеспи, ставя запотевший стакан перед
гостем.
Шриг вдохнул аромат жидкости, с серьезной миной сделал маленький глоток
и сосредоточенно опустил голову. Потом отпил еще и уставился куда-то в
пространство. Наконец глотнул в третий раз и закатил глаза.
- М-м... - протянул он, и было непонятно, то ли это вздох, то ли
одобрительное мычание ценителя, онемевшего от восхищения.
- Вы что-то сказали, Шриг?
- О, сэр-р! - отвечал тот, с благоговейной нежностью взирая на сосуд со
смесью. - С тех пор как я в последний раз сидел в этом самом кресле, моего
языка, а равно неба и глотки не касался подобный нектар, исключая упомянутый
"Бесподобный".
- Когда же это было, Шриг?