"Диана Фарр. Неприступная красавица " - читать интересную книгу автора Да так, словно именно там было ее место.
Когда совершается волшебство, реальность отступает. Обычные законы земного существования, включая правила человеческих поступков, в этом случае просто неприменимы. Что бы здесь ни происходило, это больше, важнее и более неотвратимо, чем любой кодекс поведения. На мгновение Дерек утонул в этих голубых глазах, которые были так близко от его собственных. Потом он подчинился неизбежному. Он опустил голову и поцеловал ее. Она доверчиво к нему прильнула и подставила губы для поцелуя. Какая сладость! Ее губы были мягкими и теплыми. И такими податливыми. Он изучал их с благоговением, лаская каждый изгиб и впадинку. Кто же отважится осквернить чудо? Мужчине не должно позволять своей ничтожной, ненасытной похоти посягать на святое. Дерек закрыл глаза, наслаждаясь подарком - поцелуем Синтии. Когда он поднял голову, ему показалось, что Синтия открыла глаза одновременно С ним. И так же синхронно они вздохнули и немного отодвинулись, но, видимо, только для того, чтобы лучше рассмотреть друг друга. Дерек дотронулся до щеки девушки и провел пальцем по идеальной линии подбородка. Он медленно покачал головой, и в его глазах появился благоговейный ужас. - Я надеюсь, - произнес он хриплым голосом, - что вы не ждете от меня извинений. Уголки ее прелестных губ изогнулись в еле заметной улыбке. - Нет, - призналась она. - Я думаю.., что расстроюсь, если вы выразите сожаление. - При этих словах ее щеки слегка порозовели. Она опустила глаза. Это была явно запоздалая попытка не показаться нескромной. Еще мгновение, догадался он, и она поймет непозволительность того, что они сделали. Она вспомнит правила поведения и придет в ужас от своего необъяснимого поступка. А в следующий момент убежит от него. Но он не мог допустить, чтобы этот момент наступил. - Давайте сядем, - мягко попросил он. - Вы пережили потрясение. Вам надо немного отдохнуть и собраться с мыслями. - Он подвел ее к лестнице и постелил носовой платок на нижнюю ступеньку, чтобы она не запачкала свое белое платье. Желая как-то сгладить неловкость, он робко улыбнулся. - Конечно, джентльмен должен был бы предложить вам свой камзол, но сегодняшняя мода не позволяет это сделать. Она посмотрела на него с недоумением. Он продолжал улыбаться. - Я не могу из него выпутаться без посторонней помощи, - объяснил он. - Чтобы извлечь меня из этого камзола, потребуются двое сильных мужчин, рожок для обуви, лом и ведро жира. Ее смех был именно таким звонким и мелодичным, каким он и представлял. - Не беспокойтесь. - Она грациозно опустилась на носовой платок. - Какая жалость, что мы не можем вас освободить. Сегодня вечером я захватила с собой ножницы, но, боюсь, они остались в моем ридикюле. Он не мог оторвать от нее глаз. Ее движения были такими плавными и элегантными, что казалось, будто расположиться на ступенях лестницы на мужском носовом платке - для нее дело совершенно естественное. Она сидела прямо под лампой. Свет отражался от ее волос подобно мерцающему ангельскому ореолу, |
|
|