"Клод Фаррер. Последняя богиня" - читать интересную книгу автора - Командир, вы не знаете вашего старшего офицера? Ну и вопрос. И нашел
же время мне его предложить. - Нет, конечно... А ты его знаешь, дурак? Раз он меня называет командиром, я могу говорить ему "ты": одно соответствует другому. Впрочем, он "тыканья" и ждал, и мой "дурак" ему даже понравился. Он тотчас благодарит меня за все: его голос звучит менее грубо, в нем чувствуется оттенок какой-то нерешительной, простосердечной, смешной симпатии. - Точно так, я его знаю, потому что я только что отнес туда приказ о его назначении, ему так же, как и вам. Арель, вот как он называется... только что, да... я отнес сюда, в этот дом. - Как! Сюда? В этот дом? Вот оно что! Сложное и странное ощущение, которое я не стараюсь определить. Я кончаю сразу громким взрывом хохота... немного принужденного... Арель... Итак, человек, которого я сейчас убью, зовется Арель... Арель... Положительно я был прав, когда не старался представить себе лицо этого человека, которого, что касается до всего остального, я видел с такими подробностями. Амлэн, Гискар, еще не кончил своего ответа, он доканчивает: - С вашего позволения сказать, командир, не нравится он мне, наш старший офицер, ехида, сразу видно! Как! Я об этом не подумал: человек, которого я сейчас убью, мой старший офицер... Фарс становится слишком грубым. Ни Мольер, ни Аристофан не подписались бы под ним. Даже Плавт поколебался бы... И я машинально повторяю: - Вот такой случай освободиться от него, которого другой раз не найдешь... Я выпускаю решетку, отступаю на четыре шага; возвратиться в сад - зачем?.. Напрасная гимнастика! В саду только одна калитка. Он может выйти только здесь, молодой и симпатичный Арель... здесь, перед моим револьвером, на очень близком расстоянии... выстрел для слепого, говорил я. Слишком легкий для слепого: выстрел для паралитика. Теперь я слышу легкие, беззаботные шаги... Шаги мужчины и шаги женщины... Должно быть, провожают: это трогательно... Во всяком случае не до самой решетки... Пройти по саду шестьдесят метров - это много... Любовь моей любовницы не так расточительна. Нет: проводили до полпути. Остановка. Поцелуи. (Я слышу все так, как будто бы я там). Нежное прощание. Голос госпожи Фламэй звенит, живой и веселый, как пение жаворонка: - До свидания, душка! - "Душка"? Был ли я тоже прежде "душкой"? Я плохо помню... Допустим: сколько других, бывших, настоящих, будущих?.. Расставание; госпожа Фламэй возвращается к своему дому. Мой старший офицер идет навстречу моему револьверу, который автоматически переходит из моей левой руки в правую... - Кх, кх... Амлэн опять громко раскашлялся. - Замолчи же, дурачина, ты спугнешь дичь. Он не обращает внимания: - Командир... - Тише! |
|
|