"Клод Фаррер. Последняя богиня" - читать интересную книгу автора

- Командир, вы не знаете вашего старшего офицера? Ну и вопрос. И нашел
же время мне его предложить.
- Нет, конечно... А ты его знаешь, дурак?
Раз он меня называет командиром, я могу говорить ему "ты": одно
соответствует другому. Впрочем, он "тыканья" и ждал, и мой "дурак" ему даже
понравился. Он тотчас благодарит меня за все: его голос звучит менее грубо,
в нем чувствуется оттенок какой-то нерешительной, простосердечной, смешной
симпатии.
- Точно так, я его знаю, потому что я только что отнес туда приказ о
его назначении, ему так же, как и вам. Арель, вот как он называется...
только что, да... я отнес сюда, в этот дом.
- Как! Сюда? В этот дом? Вот оно что!
Сложное и странное ощущение, которое я не стараюсь определить.
Я кончаю сразу громким взрывом хохота... немного принужденного...
Арель... Итак, человек, которого я сейчас убью, зовется Арель...
Арель... Положительно я был прав, когда не старался представить себе лицо
этого человека, которого, что касается до всего остального, я видел с такими
подробностями.
Амлэн, Гискар, еще не кончил своего ответа, он доканчивает:
- С вашего позволения сказать, командир, не нравится он мне, наш
старший офицер, ехида, сразу видно!
Как! Я об этом не подумал: человек, которого я сейчас убью, мой старший
офицер... Фарс становится слишком грубым. Ни Мольер, ни Аристофан не
подписались бы под ним. Даже Плавт поколебался бы...
И я машинально повторяю:
- А! "Ехида"?.. - и прибавляю вполголоса, на этот раз думая об этом:
- Вот такой случай освободиться от него, которого другой раз не
найдешь...
Я выпускаю решетку, отступаю на четыре шага; возвратиться в сад -
зачем?.. Напрасная гимнастика! В саду только одна калитка. Он может выйти
только здесь, молодой и симпатичный Арель... здесь, перед моим револьвером,
на очень близком расстоянии... выстрел для слепого, говорил я. Слишком
легкий для слепого: выстрел для паралитика.
Теперь я слышу легкие, беззаботные шаги... Шаги мужчины и шаги
женщины... Должно быть, провожают: это трогательно... Во всяком случае не до
самой решетки... Пройти по саду шестьдесят метров - это много... Любовь моей
любовницы не так расточительна. Нет: проводили до полпути. Остановка.
Поцелуи. (Я слышу все так, как будто бы я там). Нежное прощание. Голос
госпожи Фламэй звенит, живой и веселый, как пение жаворонка:
- До свидания, душка!
- "Душка"? Был ли я тоже прежде "душкой"? Я плохо помню... Допустим:
сколько других, бывших, настоящих, будущих?..
Расставание; госпожа Фламэй возвращается к своему дому. Мой старший
офицер идет навстречу моему револьверу, который автоматически переходит из
моей левой руки в правую...
- Кх, кх...
Амлэн опять громко раскашлялся.
- Замолчи же, дурачина, ты спугнешь дичь. Он не обращает внимания:
- Командир...
- Тише!