"Клод Фаррер. Последняя богиня" - читать интересную книгу авторараз на столько, на сколько требуется... Вот тебе и на! Мина Ареля не попала
в цель. (Маленькое личное удовлетворение... Гадка, не правда ли, человеческая порода!). Все-таки приличие обязывает меня выругаться, и я ругаюсь, как только могу громче: - Г... (Как никак, мы на поле сражения). Что ж? в самом деле?.. Если это вина Ареля... Надо сделать выговор: - Тьфу, черт! И надо же вам было дать такого маху! Он немедля возражает, так дерзко, что хочется дать ему пощечину: - Что делать, командир! Я тут ни при чем, так мне было на роду написано: я всегда давал маху, всю мою жизнь во всем... кроме женщин!.. Каково? "Кроме женщин"?.. Я выпускаю из рук поручни и отступаю на шаг... А потом отворачиваюсь и закусываю сразу обе губы: на одно мгновенье, на одно короткое мгновенье я почувствовал, что все мои нервы напряглись, так напряглись, что я едва не зарычал... Но я здесь владыка, и я совладал с самим собою. При том я замечаю, что Арель красен как раскаленный уголь и кусает до крови свои слишком розовые губы; он вероятно сообразил, как страшно "ляпнул" ("ляпнул" - с его точки зрения это должно быть подходящим словом). Я бесстрастно отворачиваюсь... И при этом я вижу Амлэна. ...Я вижу Амлэна... Амлэн выпустил из рук штурвал, как я выпустил поручни. Амлэн отступил на шаг, как отступил я. И Амлэн смотрит на меня, разинув рот, широко раскрыв неподвижное лицо внезапно превратилось в грозную маску, искаженную маску, каждая черта которой говорит и рычит, - маску в одно и то же время свирепую и страшную, убийственную... хуже того, лживую, предательскую, наводящую ужас. Как зыбь бороздит море, так бороздят эту маску изумление, негодование, ярость; на лбу с вздувшимися жилами, на искривленных губах, в обоих расширенных зрачках выступает, дрожит и трепещет та страстная жажда немедленной расправы и быстро, как удар грома, кары, которая так легко превращает в судей, а иногда в палачей, самых кротких людей... Амлэн с мгновение смотрел на меня; вот он посмотрел на Ареля, затем посмотрел на себя самого таким быстрым и легким взглядом, что я едва отдаю себе в этом отчет... Он посмотрел на себя не таким взглядом, каким обыкновенно человек окидывает себя, всего, сверху донизу... скорее он устремил этот взгляд на определенную точку, у пояса. Мне некогда об этом размышлять: чудо, которое до сих пор делало из миноносца № 624 неуязвимый волшебный корабль, вдруг прекращается; австрийский снаряд, не такой неловкий, как предыдущие, пронзает нас насквозь, войдя в форштевень и выйдя в ахтерштевень; наши четыре трубы пробиты, как обручи в цирке; сильное движение воздуха опрокидывает нас всех троих: Амлэна, Ареля и меня, - и я с минуту остаюсь на месте, лежа на спине среди спардэка, с пустой головой, еле дыша. Арель, менее пострадавший, стоит передо мною и учтиво протягивает левую руку, чтобы меня поднять. По крайней мере так мне это кажется. Но я, может быть, ошибаюсь, потому что в конце концов Амлэн обеими руками берет меня за плечи и ставит на ноги. |
|
|