"Клод Фаррер. Последняя богиня" - читать интересную книгу автора

Восемь тысяч четыреста. На две тысячи двести метров меньше, чем только
что, - уже!.. Австрийцы растут ужасно быстро. Еще пять минут... пять? три,
может быть... и снаряды посыплются градом. Если бы мне надо было составить
завещание, я думаю, что не следовало бы слишком медлить.
Беру бинокль и ясно различаю неприятельскую орудийную прислугу на
местах и маленькие черные пасти наведенных пушек, которые двигаются направо
и налево, чтобы постепенно вернее наметить цель. Цель - это мы...
Что это? Мне кажется, что я вдруг различаю позади австрийцев,
далеко-далеко позади, еще что-то... дымки, еще дымки... что это такое?
Неужели нам придется иметь дело со всем австрийским флотом зараз? Это было
бы поистине роскошью для какого-нибудь 624-го номера.
- Амлэн! время?
- Два часа восемь, командир.
- Отметить.
(До какой степени бесцельна эта формальность: отмечать время, время
первого выстрела, который сейчас раздастся, время начала сражения, этого
сражения, которое, неминуемо должно кончиться только потоплением! Но либо
соблюдают устав, либо не соблюдают: я всегда его соблюдал).
- Отметьте время в вахтенном журнале... Пишите: "Два часа восемь:
неприятель от нас в восьми тысячах четырехстах метрах: семь крейсеров в
боевом порядке, готовые открыть..."
Бух!
Сноп воды, высокий и белый, внезапно взлетает в ста метрах от нашего
форштевеня, едва в ста метрах, и красиво расцвечивается весьма пестрой
радугой: первый неприятельский снаряд.
"...огонь..."
Амлэн, который пишет, весьма хладнокровно определяет:
- Хороший прицел, недолет.

4. Мина, которая пощадила кое-кого...

Третий минный аппарат: с левого борта, установка в 15° по крейсеру № 6,
считая слева направо, стрельба по способности!
Неприятель находится на расстоянии только двух тысяч метров, пора
выпустить мину, теперь или никогда. Две тысячи метров, а мы еще не
потоплены? Это почти чудо! Однако снаряды сыплются кругом нас частым градом.
Тянутся три секунды; затем детонация: глухой удар гонга, который
заглушается толстым слоем воды и который нельзя смешать с сухим и
раскатистым артиллерийским гулом "отправления" или "разрыва": мина Ареля
выпущена.
Я наклоняюсь, ухватившись обеими руками за поручни, и следую глазами за
бороздой, оставляемой уайтхедовской миной, которая несется быстро-быстро,
все быстрее к намеченной для уничтожения цели: струйка пены на воде - белое
на зеленом, - она выпущена даже вполне исправно, эта мина Ареля, она
направляется прямо куда нужно... да! да! Я не очень удивлюсь, если австриец
проведет скоро неприятную четверть часа.
Между тем стальной град усиливается. А номер 624-й все еще остается
невредимым... чудо продолжается... Или ненароком, Амлэн, Арель, Фольгоэт и
K° еще выпутаются из беды на этот раз?
Ай!.. Белая струйка отклонилась в сторону... о! очень немного, но как