"Джон Фаррис. Когда звонит Майкл " - читать интересную книгу автора

Доктор нацепил на лицо марлевую повязку, прикрывшую нос и рот,
осторожно сдвинул крышку улья, одной рукой взял лупу, а другой - бутылочку с
хлороформом, и не спеша начал опрыскивать внутреннюю часть улья.
Бриттон не заметил, как вылетела первая пчела. Она тут же ужалила его,
но даже и теперь доктор не встревожился. Такое встречалось и раньше. На
некоторых пчел не сразу действовал хлороформ, и, вылетая, насекомые
инстинктивно устремлялись к свету. Кроме того, ужаленное место не болело,
словно это был просто укол булавкой. Не доверяя повязке, доктор задержал
дыхание и отступил назад, чтобы выждать несколько секунд, пока хлороформ
заполнит соты. А затем приоткрыл верхнюю заслонку.
Целый сгусток черных пчел тут же поднялся из образовавшейся щели и
молниеносно облепил незащищенную руку Бриттона. Десятки жал вонзились в
кожу. Доктор отдернул руку, и весь улей, перевернувшись, рухнул на пол,
крышка отвалилась, и вся внутренняя часть улья моментально обнажилась.
В ужасе Бриттон начал стряхивать пчел с руки, давя и размазывая десятки
жужжащих телец. Но из упавшего улья в воздух поднимались тучи насекомых.
Доктор отупевшим взглядом уставился сначала на пчел, а потом на бутылочку с
хлороформом, которую до сих пор удерживал в руке. Бриттон скинул марлевую
повязку и понюхал пузырек. И тут вместо хлороформа в нос ему ударил
совершенно иной запах - сладковатый аромат спелых бананов.
Вскрикнув от испуга, доктор повернулся и бросился к двери, но запах
бананов уже пропитал его одежду, и пчелы плотной массой со всех сторон
облепили Бриттона.
Когда доктор подбежал к двери, он уже не помнил себя от боли: Бриттону
казалось, что его жгут раскаленным паяльником.
И тут они добрались до глаз.
Доктор Бриттон издал душераздирающий вопль и упал на деревянный пол. Он
слишком хорошо разбирался в пчеловодстве, чтобы оценить ситуацию. Бриттон
понял, что сейчас умрет. Однако ужас и инстинкт самосохранения заставляли
его сопротивляться. Он катался по полу, давил пчел, но их, похоже, даже не
убавлялось. Каждый раз, когда ему удавалось подняться, они снова и снова
валили его с ног. Бриттон разъярил их этим банановым запахом, и теперь пчелы
обезумели. Они ослепили и оглушили своего хозяина, забив его нос и рот. И
покрыв все его тело страшной коркой. Казалось, что вся его одежда внезапно
ожила и зашевелилась.
Бриттон снова упал и через несколько секунд замер.

* * *

Эльза уже собралась было разогревать отбивные, как вдруг в кухне
зазвонил телефон.
Она вытерла руки о фартук и сняла трубку.
- Эльза? Это Элен. Я не знаю, надо ли мне было звонить, но Пэг до того
расстроена...
- Что с Пэгги? - перебила Эльза.
- Нет-нет, с ней-то все в порядке. Но... Эльза, мне опять звонили.
Снова этот Майкл. Как раз в то время, когда мы с тобой возвращались из
Глэддена. Не знаю, где в эту минуту находилась Бренда, наверное, в подвале,
потому что к телефону подошла Пэг.
- Она разговаривала с ним? Что-то у тебя голос...