"Дмитрий Федорцев. Последнее задание (фантастический триллер)" - читать интересную книгу автора

чудес, и сказка о золушке и принце там вполне может стать явью!
После некоторой паузы она подняла влажно заблестевшие глаза:
- Зачем вы так говорите? Так нельзя... Знаете... Больше не говорите
ничего... Сегодня... Мы же увидимся завтра, правда?
- Наверно... Где и когда?
- Здесь же, после завтрака, хорошо? Вы не обиделись?
- Нисколько. А вы?
- Нет! Так значит - до завтра. - она поднялась, обернувшись, - Просто
я хочу... Мне надо побыть одной.
- Я понимаю. Споконой ночи. Я буду очень ждать!
- И я.
Она было отошла, но заслышав неподалеку чьи-то приближающиеся шаги и
громкие голоса, поспешно вернулась, сев рядом со мной.
По трапу с нижних палуб поднялась, явно направляясь к нам, тройка
заметно подвыпивших мужчин. Было темно, но их фигуры мне показались
знакомыми.
- Мне страшно... - чуть слышно прошептала Мэри, судорожно сжав мою
руку.
- Со мной ничего не бойся! - беспечно усмехнулся я, - Всего трое, да
еще и пьяны... К тому же, по-моему, это мои друзья.
- А-а! Вот ты где прячешься! - громыхнул знакомый бас Тома О,Коннора,
- А мы теб-б-бя пот-т-теряли. Уж думали - того... - он болезненно икнул,
покачнувшись, - Не свалился ли за борт, спьяну-то...
- А я и правда чуть не упал! - рассмеялся я, кивнув на Мэри, - Но
меня удержали...
- Ой! - вытаращил глаза Том, похоже, только теперь разглядев мою
спутницу, - Да ты еще и с леди... Здрасьте!
Он галантно приподнял свою потрепанную кепку.
- Ну ладно, тады мы пошли домой,а ты, ежели хошь, оставайся. Только
учти - бутылка у нас еще есть, но она не бездонная!
И они, хохоча, удалились.
- Боже мой... - выдохнула Мэри, когда их шаги и голоса затихли вдали,
- Я так испугалась! И так остро почувствовала твою защиту... А они и
правда твои друзья?
- Мои соседи по каюте. Они, конечно, немножко бандиты, но в общем,
ребята добрые - смотри, как сразу вежливо оставили нас наедине.
- Да, наверное. Если ты так говоришь... - она робко улыбнулась.
Как-то незаметно мы перешли на "ты". Хотя, в староанглийском сленге
"ты" и "вы" заменяло одно "you", некая грань интонации и глубинного
подтекста все же существовала. И мы ее преодолели в первый же вечер.
Распрощавшись с Мэри я вернулся в свою каюту. Мои приятели еще не
спали, буквально "клюя носами" вокруг початой бутылки дешевого бренди, и
мое возвращение вызвало некоторое оживление. Меня дружно, хотя и не совсем
членораздельно поздравили, а когда я выразил недоумение, Том, очевидно,
как самый трезвый, пояснил:
- Н-ну как же? Отхватить т-т-такую кралю! - он, присвистнув, покачал
головой, - А глазищи-то, глазищи! Вжисть таких не видал! Н-нет,
сурьезно...
Быстро покончив с остатками бренди, мы кое-как улеглись по койкам, и
минуту спустя каюта вибрировала от могучего храпа. Однако мне удалось