"Мэри Фитт. Губительно приятные голоса ("Суперинтендант Маллет и доктор Фицбраун" #1) " - читать интересную книгу автора

родственников. Я тоже хочу быть с тобой откровенным.- Он указал ей на
кресло.- Может быть, нам лучше сесть?
Сам он опустился на одну из неудобных кушеток и какое-то время
разглядывал цветы на ковре. Джима он будто специально не замечал, хотя тот
маячил в углу с пылающими от обиды щеками, и хотя ему дали отставку, явно
не собирался уходить. Я тоже продолжал тут маячить, но в качестве
стороннего наблюдателя. Я чувствовал, что Урсуле и Хьюго почему-то не
хочется, чтобы я ушел. Возможно, им требовалось присутствие посредника. А
возможно, они пока стеснялись друг друга, и им неловко было остаться одним.
Джим, как я понял, был не в счет.
- Тебя, наверное, интересует,- начал Хьюго,- чего ради я приехал сюда,
зачем мне нужно разрушать счастье живущих под этим кровом людей. Тебе,
видимо, кажется, что та жизнь, которую отец предоставил мне, в самом сердце
Парижа, должна бы вполне меня устраивать, гораздо больше, чем эта.- И он
бросил взгляд на ландшафт за окнами. А там была сущая благодать. Зеленые
газоны влажно сверкали после дождя, справа росли кусты рододендронов,
усыпанные чудесными розово-лиловыми цветами.- Возможно, вы все и правы. Но,
пойми,- при этих словах мышцы лица его напряглись, и я уже знал, что это
предвещало бурю,- дело в том, что ваш с Джимом - и мой, разумеется,- отец
совершил одну непростительную ошибку: он запретил мне приезжать в Англию. Я
мог ездить куда угодно, только не в Англию. Любые страны были мне доступны,
только не моя прародина. И, естественно, больше всего на свете я хотел
попасть именно сюда. Я должен был сюда приехать, чтобы развеять чары,
вкусить запретный плод и успокоиться.
Урсула улыбнулась ему сочувственной, почти материнской улыбкой, как
будто это был наивный малыш. Но в голосе ее все-таки промелькнула
предательская тень тайной надежды, когда она спросила:
- Так значит, ты не собираешься тут жить? Ты только хотел побывать у
нас... на экскурсии? Как обычно делают на каникулах?
- Я еще ничего точно не решил,- холодно отозвался Хьюго.
- Ой, ты не совсем верно меня понял!- всполошилась Урсула.- Я знаю, в
любом слове ты невольно ищешь какой-то подвох. И напрасно. Я действительно
подумала о том, что наша жизнь вряд ли оправдает твои ожидания. Тут тихо и
уныло, совсем не то, к чему ты наверняка привык там, в Париже!- Она
рассмеялась.- Поверь, здешнее общество ты вряд ли найдешь интересным и
приятным! Викарий, местные фермеры, их жены и дочери...
- Боюсь, что это ты не совсем верно меня поняла,- все еще натянутым
тоном перебил ее он, без тени улыбки.- Я не ищу приятного общества, ты,
видимо, имела в виду всякие развлечения. Я ищу душевного равновесия.
Если бы он заявил, что ищет философский камень, я и то был бы меньше
изумлен. Весь его облик и манеры до такой степени не соответствовали
подобному желанию, что я, забывшись, переместился на передний план и
довольно скептически переспросил:
- Душевного равновесия? Это в ваши-то годы?
Хьюго посмотрел на меня довольно сурово, явно оскорбленный моим
недоверием; но когда он заговорил со мной, взгляд его смягчился и стал не
по-юношески умудренным.
- Да, в мои-то годы!- с незлобной насмешкой передразнил он меня.- Вы
полагаете, что раз мы ровесники, то и наши потребности должны быть примерно
одинаковыми? Но вы забыли, откуда я родом!- Прежде чем произнести эту