"Мэри Фитт. Губительно приятные голоса ("Суперинтендант Маллет и доктор Фицбраун" #1) " - читать интересную книгу автора

вслух размышляя.- Но я прошу: пусть все тут остается таким, как всегда. Я
не хочу ни во что вмешиваться, я не хочу ничего ломать. Я приехал скорее
просто посмотреть, а не...- он, осекшись, отвернулся. Мне показалось, что
он тайком вздохнул.
И снова повисла неловкая пауза. Джим угрюмо пялился в угол, как
обиженный школьник, только что получивший нагоняй за неподобающее поведение
от молодого и втайне презираемого учителя; Хьюго снова принялся перебирать
фигурки из слоновой кости, стоявшие на круглом столике, а я глумливо
радовался тому, что Джим получил по заслугам. В этот поистине драматический
момент дверь распахнулась, и в гостиную впорхнула Урсула, такая вся сияющая
и веселая, такая нарядная в этом светло-зеленом шуршащем платье, идеально
облегавшем ее точеную фигурку! И так восхитителен был огромный букет из
полевых маков и ромашек, который она прижимала к груди...
- Так вот вы где прячетесь!- воскликнула она, окидывая нас ласковым
взглядом и сверкнув ослепительной улыбкой. Она стремительным шагом подошла
к Хьюго и протянула ему руку.
- Вы ведь Хьюго, да? Я видела у крыльца вашу машину. Мне так неловко,
что никто вас не встретил. Понимаете, мы ждали вас вчера вечером.
Хьюго тут же выпрямился как струна, вытащил из кармана левую руку, а
из правой выпустил на стол слоненка из слоновой кости. Каждое его движение
было полно врожденного изящества и грации. Разве кому-нибудь пришло бы в
голову сравнить рукопожатие с музыкой или чудесным стихотворением? Но перед
моими глазами происходило удивительное, поистине завораживающее действо.
Урсула ждала с простертой рукой, и он покорно протянул ей свою, но это был
жест, демонстрирующий подспудную силу, как будто Хьюго опасался, что эта
девичья ручка протянута не для приветствия, а для вероломной атаки. И все
же мне показалось, что в этом безмолвном поединке верх одержал он, Хьюго.
Он осторожно сжал белые пальчики в своей смуглой ладони, не менее
породистой, чем ее ладошка, сжал с типично британской сдержанной
сердечностью, но все же его пожатие было, по-видимому, слишком крепким,
потому что Урсула тайком вздохнула, и в ее улыбке промелькнуло на миг
страдание.
- Урсула,- сосредоточенно произнес он звучным, слегка вибрирующим
голосом, будто хотел побыстрее привыкнуть к этому имени.- Я тронут столь
сердечным приемом. Насколько я понял, мой приезд доставил вам кучу
неудобств. Уверяю вас, я не представлял, что все так обернется. Хотя ваш
брат, похоже, считает, что я специально все это устроил. Мне очень жаль. Но
я уверен: вы поможете ему хоть немного меня понять, право, я не такое уж
чудовище.- Хьюго улыбнулся грустной улыбкой, но по мимо грусти в пей было
очаровательное озорство и лукавство, как и в улыбке самой Урсулы.
- Даю клятву, что все ему объясню!- воскликнула она, пожалуй, даже с
чуть ненатуральной готовностью.- Добро пожаловать, мы очень-очень рады вас,
то есть тебя видеть... Ты не обижайся, если поначалу мы иногда...- она
немного смутилась, но потом снова засияла улыбкой.- Я уверена, что ты все
поймешь! Мы привыкли к тому, что это наш дом, и еще не привыкли к тому, что
ты не просто гость, а...
Хьюго остановил ее, выставив перед собой раскрытую ладонь.
- Милая моя Урсула,- произнес он уже более теплым голосом, хотя в нем
еще звучали властные нотки.- Я бесконечно благодарен тебе за эту
откровенность. Именно это я надеялся получить от своих английских