"Мэри Фитт. Губительно приятные голоса ("Суперинтендант Маллет и доктор Фицбраун" #1) " - читать интересную книгу автора

перестав порхать, опустились на колени.
Джим смерил ее надменным взглядом и, пощипывая свои светлые усики,
снисходительным тоном произнес:
- Как тебе наша идея, Эвелин?- он явно над ней подтрунивал.- Надо
спасать родное гнездо, это будет благородная жертва. Если ты, конечно,
согласна...
Тут Эвелин медленно подняла голову и посмотрела ему в глаза. Как
только Урсула назвала ее имя, Эвелин вся залилась краской, но в ответ на
слова Джима она снова побледнела, сильнее прежнего, став белой как мел, а в
глазах ее отразился такой горький упрек, что даже до Джима что-то дошло, и
он осекся. Но через секунду он оправился от смущения и со смехом продолжил:
- В общем, подумай об этом на досуге. Лично я считаю, что мой вариант
был самым лучшим. Выставим его из дома, а уж после разберемся со вторым
завещанием.
Я так загляделся на Эвелин, что не заметил, как отворилась дверь, и
все остальные тоже этого не заметили. Лишь по изменившемуся выражению лица
Эвелин я понял, что за нашими спинами что-то происходит. Эвелин, оторвав
взгляд от Джима, смотрела в дальний угол, мимо всех, и в синих глазах снова
возник страх, причем панический. Первым обернулся я и, соответственно,
первым увидел его...
Хьюго стоял в двух шагах от двери и наблюдал за происходящим. Левая
рука, как всегда, покоилась в кармане, в правой был кинжальчик, взятый со
стеклянного столика у двери, он небрежно его покачивал. Судя по выражению
лица Хьюго, в данный момент он решал, как поступить с заклятым врагом:
молниеносным броском метнуть кинжал ему в сердце, разом с ним покончив, или
лучше себя не утруждать, не пачкать руки об это ничтожество. Он был очень
бледен и дышал сквозь стиснутые зубы, но ни единым жестом не выдавал своей
ярости, являя собой образец светской сдержанности. Даже на меня накатил
озноб, пока я лихорадочно пытался определить, какой фрагмент разговора ему
удалось услышать. Прежде чем все вышли из оцепенения, Хьюго так
стремительно развернулся в сторону Урсулы, что она даже подскочила на
стуле.
- Если я верно понял, тут собрались остальные мои родственники,-
сказал он на своем безупречном английском, и все мы сразу почувствовали
себя косноязычными неучами.- Пожалуйста, представь меня им, буду тебе
весьма признателен.
Он осторожно положил кинжальчик на круглую стеклянную столешницу, где
было полно дорогих забавных безделушек. Тишина в комнате была такой, что
было слышно, как сталь звякнула о стекло, словно щелчок курка. Затем Хьюго
легкой походкой двинулся вглубь комнаты, не вынимая из кармана левую руку,
как будто прятал там нечто такое, что в случае надобности можно употребить
вместо оружия. Он остановился рядом с объемистой тетей Сюзан и слегка
поклонился ей - с несколько ироничной почтительностью.
Урсула, преодолев смущение и стыд, поспешила выполнить просьбу Хьюго:
- Это тетя Сюзан,- со светской непринужденностью произнесла она,-
родная сестра нашего отца. А это дядя Биддолф.- Ей даже не понадобилось
произносить слова "ее муж". Смиренная поза стоявшего за креслом объемистой
дамы господина, поза типичного подкаблучника, была лучшей визитной
карточкой. Я был восхищен самообладанием Урсулы, ее выдержкой. И живо себе
представил, как она рассказывает об этом эпизоде своим друзьям: "О боже! Я