"Раймонд Фейст. Врата войны (Волшебник, книга 1)" - читать интересную книгу автора - Много лет тому назад, Паг, все земли между Безбрежным и
Горьким морями были частью Империи Великого Кеша. А далеко на востоке на маленьком острове Рилланон существовало некое королевство. Со временем оно увеличилось в размерах и, включив в состав своих владений соседние островные государства, стало именоваться Королевством Островов. Впоследствии оно снова расширило свои пределы - довольно значительно,- и теперь мы именуем его просто Королевством. Все жители Крайди, в том числе и мы с тобой, - подданные Королевства, хотя наше герцогство находится очень далеко от столицы, по-прежнему зовущейся Рилланоном. Однажды, много лет тому назад, Империя Великого Кеша, втянутая в кровопролитную войну с Кешианской Конфедерацией, своим южным соседом, оставила эти земли. Паг, захваченный рассказом о величественных и грозных событиях прошлого, был, тем не менее, слишком голоден, чтобы не заметить, как Мичем посадил в печь семь маленьких ржаных караваев. Вновь переведя взгляд на чародея, он спросил: - А что это за Кешианская Кон..? - Конфедерация, - подсказал Кулган. - Это несколько немногочисленных племен, в течение столетий исправно плативших дань Империи Великого Кеша. Каждое из них было слишком слабым, чтобы противостоять своим поработителям, но, объединившись лет за двенадцать до того, как была написана эта книга, они стали столь же могущественны, как сама Империя, а поскольку силы их в этом противоборстве были почти равны, кровопролитная война к югу, открыв наши земли для проникновения в них нового, едва возникшего Королевства. Дед нашего герцога Боуррика, младший из сыновей тогдашнего короля, двинул свои войска на запад, расширив пределы королевских владений. С того времени вся территория бывшей имперской провинции Босании, за исключением Вольных городов Наталя, получила название Герцогства Крайди. - Ах, как бы мне хотелось когда-нибудь побывать в этом Великом Кеше! - вздохнул Паг. - В качестве кого, скажи на милость, ты предпринял бы это путешествие? - насмешливо спросил Кулган. - Наемника? Флибустьера? - Паг покраснел и опустил глаза. - Впрочем, на этом свете нет ничего невозможного, - смягчился чародей. - Как знать, вдруг тебе повезет и ты сможешь добыть себе денег и лошадей для столь дальней поездки. Путь этот нелегок и полон опасных неожиданностей, но нет преград, которые не смогло бы преодолеть отважное сердце. Вскоре разговор за столом перешел на более обыденные предметы. Кулган, проведший целый месяц на юге, в Карсе, стал расспрашивать Пага о последних местных новостях. Когда караваи испеклись, Мичем нарезал их толстыми ломтями и, разняв на части кабаний бок, уставил стол тарелками, от которых, щекоча ноздри мальчика, поднимался аппетитный пар. Паг еще никогда в жизни не ужинал так обильно и вкусно. Даже прислуживая на замковой кухне, он получал за свои труды гораздо больше щелчков и |
|
|