"Раймонд Фейст. Врата войны (Волшебник, книга 1)" - читать интересную книгу автора

Сквайр с подчеркнутым достоинством удалился вслед за принцами.
В дверях он оглянулся и с такой ненавистью взглянул на Пага,
что тот невольно вздрогнул и потупился.
- Не обращай внимания на Роланда, Паг, - улыбнулся герцог
Боуррик. - Моя дочь уже давно стала предметом его обожания. Он
без памяти влюблен в нее и со временем рассчитывает взять ее в
жены. - Оглянувшись на плотно притворенную дверь, он понизил
голос: - Но ему придется оставить все свои проказы и стать
серьезным, дельным молодым человеком, чтобы получить мое
согласие на помолвку. - Герцог помолчал, а затем снова ласково
обратился к Пагу: - Но я оставил тебя здесь вовсе не затем,
чтобы обсуждать сердечные дела сквайра Роланда. Я намерен
сделать тебе еще один подарок, но прежде хотел бы кое о чем
напомнить тебе.
Моя семья - одна из старейших в Королевстве. Мы связаны с
царствующим домом тесными узами родства, ибо дед мой, первый
герцог Крайди, был младшим сыном короля. Но превыше знатности
происхождения, превыше королевского достоинства мы ставим долг
и честь. Отныне ты одновременно являешься моим придворным и
учеником мастера Кулгана. С ним тебя связывает долг службы, со
мной - честь дворянина. Ты видишь эти боевые трофеи, которыми
украшены стены зала? - Паг кивнул. - Они - немые свидетельства
нашей доблести. Сражаясь с отрядами Братства Темной Тропы,
отражая нападения свирепых пиратов, мы бились отважно и
неустрашимо, не посрамив памяти предков, не запятнав своей
чести. Знай, юноша, что ни один из моих придворных не навлек
позора и бесчестья на наше герцогство. Я жду того же и от тебя.
- Я оправдаю оказанное мне доверие, ваше сиятельство, -
проговорил Паг. В памяти его всплыли рассказы о подвигах
крайдийских воинов и рыцарей. Сердце его было исполнено
решимости защищать родную землю от врагов с оружием в руках.
- Теперь о подарке, который я хочу сделать тебе, - сказал
герцог. - У отца Тулли хранится документ, который он по моей
просьбе составил минувшей ночью. Он познакомит тебя с его
содержанием, когда сочтет нужным. Будь терпелив, мой мальчик, и
не пытайся прежде срока узнать, о чем он гласит. Скажу лишь,
что, после того как документ сей будет передан тебе, ты не раз
с благодарностью вспомнишь этот день.
- О да, ваше сиятельство, - отозвался Паг. Он не
сомневался, что речь идет о чем-то очень значительном для него,
но, следуя совету герцога, не пытался проникнуть в суть
происходящего. За последний час он испытал столько потрясений,
что был даже рад остаться в неведении относительно нового дара
герцога. Он боялся, что иначе сойдет с ума от обилия нежданно
свалившихся на него почестей и богатств.
- Мы будем ждать тебя к ужину, Паг, - с улыбкой проговорил
герцог. - Теперь, став придворным, ты всегда будешь есть в
зале, а не на кухне и не в трапезной для прислуги, как прежде.
- Видя, с каким смущением воспринимает сказанное новоиспеченный
сквайр, герцог ободряюще кивнул ему головой. - Смотри веселее,