"Джейн Фэйзер. Любимая " - читать интересную книгу автора

ненавязчиво и естественно возобновил свои ухаживания.
Да, она проявила слабость, переоценила собственные силы, а на самом
деле оказалась беспомощной, как новорожденный младенец. Тео высвободила
руку, толкнула графа в грудь и заморгала от яркого солнечного света,
бившего прямо в глаза. Голова у нее кружилась. Черный жеребец графа
беспокойно дернулся, и Тео неизбежно свалилась бы на землю, если бы
Сильвестр не поддержал ее за талию. Он хохотнул, но сказал серьезно: - Я с
удовольствием принял бы вызов, но это плохой способ решения проблем. Вам
стоит об этом помнить, кузиночка... особенно если мы собираемся какое-то
время жить под одной крышей.
- Я бы на это особенно не рассчитывала, - заявила Тео просто потому,
что ей нечего было сказать.
Она выскользнула из-под его руки и соскочила на землю.
- Почему же это? - Граф поднял бровь и удивленно посмотрел на нее.
И действительно, почему? Что может ему помешать? Ее мать, кажется,
очарована им, а сама Тео никак не научится держать язык за зубами. Все ее
тело горело огнем, каждый кусочек кожи стал повышенно чувствительным. А
этот несносный Джилбрайт, словно ему все было заранее известно, с
неотрывным вниманием смотрел на ее грудь, и Тео чувствовала, как под этим
пристальным взглядом поднимались ее соски, набухали и становились упругими.
- Советую вам в будущем носить блузку, - спокойно проговорил граф. -
Или не снимать жакет... до тех пор, пока вы не будете готовы платить по
основному счету, выдав аванс.
- Вы с самого начала нашего знакомства ведете себя как грубиян, -
проговорила она, дрожа от вновь вспыхнувшего гнева. - Возможно, тогда этому
и было какое-то оправдание... вы ведь не знали, кто я. Но теперь должна
сказать вам, Стоунридж, что вы законченный наглец и самодовольный хлыщ!
Тео вскочила на свою кобылу и поехала вдоль берега к широкой дороге,
которая вела к скале.
Сильвестр скорчил гримасу: шаг вперед, два назад. В этой девушке было
нечто, что пробуждало самые низменные инстинкты. Она была чертовски
задиристой, и это вызывало в нем желание подчинить ее своей воле. Но если
отбросить ее ребячливость, в этой девушке было нечто такое, что
воспламеняло графа, и он готов был побиться об заклад, что Тео будет
потрясающей партнершей в страсти... при умелом руководстве.
Граф следил, как она удаляется по дорожке, и весь трепетал при
воспоминании о ее груди и страстной реакции на его поцелуи. Разрази его
гром, но он вышколит свою строптивую кузину!
Сильвестр поехал назад к тому месту, где на скале все еще лежала их
одежда. Ему подумалось, что чувства Тео сейчас в таком же смятении, как и
его собственные. Ее пылкая натура не пугала графа. Гораздо труднее было бы
преодолеть безразличие. Так что, по-видимому, он избрал правильную тактику
по отношению к кузине.
Граф спешился и подобрал одежду. Помнится, Тео что-то запихивала в
карман - пакет с яблочными тарталетками. Ага, она их забыла! И граф не
колеблясь съел их перед тем, как снова усесться в седло. Когда он подъезжал
к усадьбе, из розария показалась леди Илинор с садовыми ножницами в руках и
корзинкой желтых и белых роз.
- Лорд Стоунридж! - приветливо воскликнула она. - Как мило, что вы
приехали.