"Джейн Фэйзер. Любовь на всю жизнь " - читать интересную книгу автора

помещение - обшитую деревом комнату с решетчатыми окнами и роскошными
турецкими коврами на дубовом полу. Здесь же находились овальный стол, буфет
и несколько резных стульев. Совершенно незнакомая обстановка, незнакомая
комната. И кроме того, она явно качалась. Раскачивалась, как колыбель.
Глаза Оливии снова закрылись.
Когда она проснулась в следующий раз, по-прежнему сияло солнце, а
комната слегка покачивалась. Девушка вновь огляделась. На сей раз она была
не одна.
У овального стола, склонившись над бумагами и зажав в руке какой-то
инструмент, стоял незнакомец. Казалось, его окружает сияющий ореол - так
причудливо падал на его золотистые волосы поток льющегося из окна солнечного
света.
Он был полностью поглощен своим занятием и застыл совершенно
неподвижно; двигались только его руки. Оливия сама обладала подобным
качеством и прекрасно знала, что это такое - полностью уйти в свои мысли.
Раздумывая, не заговорить ли с незнакомцем, она наблюдала за ним сквозь
приоткрытые веки, нежась в приятном тепле своей необычной кровати. Ее тело
все еще болело, затылок саднило, в голове стоял легкий туман. А вообще-то ей
было хорошо и спокойно, ужасы и ночные кошмары исчезли. Кроме того, она
ощущала некую странную связь с этим человеком за столом и почему-то тихо
радовалась.
Незнакомец вдруг заговорил. Вот так, ни с того ни с сего, не поднимая
головы и не отрывая взгляда от бумаг, приятным голосом из ее снов он
произнес:
- Итак, Спящая Красавица вернулась к жизни. - Ее вопрос не столько
нарушил тишину, сколько утонул в ней.
- Кто вы? - Из всех вопросов, пришедших ей на ум, этот казался самым
важным.
Теперь он поднял голову и, чуть улыбнувшись, внимательно посмотрел на
нее:
- Я ожидал, что вы потрете лоб и скажете: "Где я?" Или что-то в этом
роде.
Она не ответила, и тогда он присел на край кровати и, скрестив ноги,
вытянул их. Его золотистая шевелюра в солнечном свете казалась объятой
пламенем. На бронзовом от загара лице сверкнули белые зубы, а в уголках
глубоко посаженных серых глаз собрались лучики морщинок, ибо он весело
засмеялся.
- Разве вам не интересно знать, где вы находитесь, леди Оливия?
Она подумала, что он смеется над ней, и села, натянув простыню до
подбородка. И только тут до нее дошло, что она все еще абсолютно нагая.
Только свежая, накрахмаленная простыня отделяла ее от этого веселого
незнакомца.
- Откуда вы знаете мое имя? - Он покачал головой:
- Боюсь, ясновидение тут явно ни при чем. На всем вашем белье было
вышито "Оливия", что характерно для обширных поместий с большим количеством
стирки. Сами понимаете, чтобы ухаживать за вами, мне пришлось вас раздеть.
В его глазах сверкнул задорный огонек, и по коже Оливии пробежали
мурашки. Наклонившись к маленькому столику, он взял в руки книгу. Ту самую
книгу, которую она читала перед падением.
- Оливия Гренвилл. - Он поднес книгу к ней поближе, чтобы она смогла