"Джейн Фэйзер. Любовь на всю жизнь " - читать интересную книгу автора

растительностью глубоких расщелин и провалов. Один неверный шаг, и...
Полагаю, вас так увлек греческий, что вы не заметили, как ступили на обрыв.
Впрочем, вам повезло. Упав в расщелину, вы соскользнули прямо к ногам одного
из моих караульных у подножия утеса.
Оливия отбросила волосы с лица.
- Когда?
- Три дня назад. - Он принялся тихо насвистывать. Три дня! Она лежит
здесь уже три дня!
- Да как же... Фиби... все остальные... они сойдут с ума! - воскликнула
Оливия. - Вы сообщили им?
- Нет. Возникли определенные трудности, - ответил он спокойно. - Но мы
найдем способ вернуть вас домой, как только представится возможность.
Отца сейчас дома не было. Он опять уехал на войну. Шотландцы ведь
угрожают перейти границу и освободить заключенного в тюрьму короля Карла, а
по всей стране то и дело вспыхивают восстания роялистов. Спорадические и
плохо организованные, они тем не менее представляют серьезную угрозу и
отодвигают окончательную победу парламента. Но если отправившийся на войну
лорд Гренвилл ничего не знает о пропаже дочери, то Фиби явно места себе не
находит от волнения.
- Мне нужно домой, - произнесла Оливия с отчаянием, заметно
контрастировавшим с явным безразличием собеседника к ее бедственному
положению.
- Вы должны немедленно высадить меня на берег.
- Поверьте, я бы так и сделал, если бы мог, - ответил хозяин
"Танцующего ветра", продолжая негромко насвистывать у нее за спиной.
- Где м-моя одежда? - спросила Оливия, вспыхнув от гнева. - Мне нужно
мое п-платье! - Она резко обернулась.
Сейчас девушка совсем не обращала внимания на заикание, мучившее ее с
самого детства и проявляющееся в самые неподходящие моменты.
Энтони хмуро взглянул на зажатые в руке бумаги, а затем сухо сказал:
- Адам делает невозможное. После такого длинного пути по расщелине ваша
одежда едва ли пригодна для носки. Но тем не менее... Адам творит чудеса
своей иглой.
Энтони поднял голову, чуть нахмурился, затем кивнул, улыбнулся и
отложил бумагу и перо на стоящий у кровати табурет.
Оливия взглянула на лист бумаги.
- Это... это... моя спина! - воскликнула она. Перед ней лежал набросок,
изображавший ее обнаженную спину в тот момент, когда она сидела, положив
голову на колени. Вот ее затылок, откинутые назад темные волосы, острые
лопатки, узкая талия и расширяющаяся к бедрам верхняя часть ягодиц.
И все лишь несколькими росчерками пера!
Она возмущенно взглянула на молодого человека, не в силах вымолвить ни
слова.
- Да, и я в общем-то доволен, - ответил он, - Думаю, получилось весьма
неплохо.
- Как... как вы м-могли? Заходить сзади и рисовать спины людей... их
обнаженные спины... без разрешения?! - Она наконец преодолела вызванное
гневом заикание и обрела дар речи, запоздало откинувшись на подушки.
- Я не в силах был удержаться, - сказал он. - У вас восхитительная
спина.