"Джейн Фэйзер. Любовь на всю жизнь " - читать интересную книгу автора

разные пряди в три трехцветных колечка.
- Ну вот, каждой достанется кольцо. У меня будет с рыжей полоской
снаружи, у Фиби - со светлой, а у Оливии - с черной. - Она протянула им
кольца. - Если вы когда-нибудь почувствуете, что забываете о своем
предназначении, просто взгляните на кольцо... О, а еще мы должны скрепить
свой договор кровью.
Ее зеленые глаза слегка прищурились, как у кошки, и в них сверкнуло
воодушевление и веселье.
Порция взяла ножницы, повернула запястье вверх, сделала надрез,
выдавила капельку крови и протянула ножницы подруге:
- А теперь ты, Фиби.
Фиби покачала белокурой головой.
- Я не могу. Сделай это сама, - сказала она, крепко зажмурилась и
протянула руку запястьем вверх.
Порция проткнула ей кожу, а затем повернулась к Оливии, которая уже
протягивала ей руку.
- Ну вот. Теперь мы соединим запястья, чтобы наша кровь смешалась.
Таким образом мы скрепим свое обязательство поддерживать друг друга в
радости и горе.
Оливия понимала, что Порция играет, но тем не менее, когда ее кожа
коснулась кожи остальных, она ощутила странный трепет и некую общность,
показавшиеся ей чем-то большим, чем простая игра. Однако она не была
романтичным ребенком и решительно отбросила подобные глупости.
- Если кто-нибудь из нас попадет в беду, то может послать свое кольцо
другой и быть уверенной, что получит помощь! - с воодушевлением воскликнула
Фиби.
- Все это очень г-глупо и романтично, - заявила Оливия и нахмурилась,
что было попыткой - она это сама понимала - скрыть волнение.
- А что плохого в романтике? - пожав плечами, возразила Порция, и Фиби
ответила ей быстрой благодарной улыбкой.
- Ученым романтика ни к чему, - сказала Оливия. Она нахмурилась еще
сильнее, так что ее черные брови почти сошлись над глубоко посаженными
карими глазами, а затем вздохнула: - Л-лучше я вернусь на свадьбу.
Она положила витое колечко в маленькую сумочку на поясе, затем
бессознательным движением - как будто для того, чтобы придать себе
смелости, - быстро коснулась запястья, слегка измазанного их смешавшейся
кровью, и направилась к двери.
Когда дверь открылась, в полутьму лодочного сарая ворвался шум
расположенного на другом берегу реки города. Оливия вздрогнула от диких
грубых звуков.
- В-вы слышите, что они кричат?
- Они кричат: "Голова с плеч, голова с плеч!", - объяснила Порция. -
Только что казнили графа Страффорда.
- За что? - спросила Фиби.
- Боже праведный, неужели вы ничего не знаете? - Порция была прямо-таки
потрясена их неведением. - Страффорд был ближайшим советником короля, а
парламент восстал против короля и отстранил графа, и теперь они отрубили ему
голову.
Оливия почувствовала, как волосы зашевелились у нее на голове, когда
тихий майский воздух прорезал грубый восторженный рев толпы, а над городом и