"Джейн Фэйзер. Причуды любви " - читать интересную книгу автора

осуждение соседей.
Именно по этой причине она и оказалась в числе избранных гостей,
приглашенных в Саут-Хилл на ужин перед балом.
- Мередит, дорогая! - воскликнула Пейшенс Баррет, бросаясь навстречу
гостье. - Как вы прекрасно выглядите!
Она тактично воздержалась от лицемерной похвалы платью Мерри, унылому
одеянию из коричневого бомбазина, с кружевной косынкой на шее, как у старой
девы, штопаным-перештопаным нитяным перчаткам. Она, разумеется, помнила, как
в свое время туалетам леди Блейк жестоко завидовали все дамы, но теперь даже
представить такое было трудно. Бедняжка совсем разорена долгами,
оставленными усопшим мужем, и необходимостью содержать трех довольно
взрослых мальчиков.
- Все наши добрые друзья уже собрались, дорогая, так что вам будет
приятно с ними встретиться, - заверила она Мередит. - Однако самое
интригующее знакомство еще впереди. Лорд Ратерфорд любезно принял
приглашение сэра Ал-джернона присоединиться к нам. Не думаю, что кто-то из
наших молодых дам сумеет заинтересовать его, но будьте уверены, что немало
сердечек уже трепещут, как пойманные бабочки.
- Наверное, - пробормотала Мерри, стараясь не поднимать ресниц, чтобы
хозяйка не заметила раздраженного блеска глаз. Ей совсем было ни к чему
надевать сегодня коричневый бомбазин. Зеленое шелковое платье, пусть и
знавшее лучшие дни, не настолько унылое и старомодное.
Но Мередит немедленно приказала себе не глупить. Пусть Робу и
понравился этот человек, но к чему ей лондонский денди? Кроме того, вряд ли
в своем положении она может позволить себе флирт, пусть и самый безобидный.
Она мило болтала с престарелой Изабель Карстерс, когда дворецкий с
невероятным корнуольским акцентом объявил о прибытии лорда Ратерфорда.
Невозможно было не заметить дрожи возбуждения и не услышать взволнованного
шепотка, приветствовавших появление его светлости. Мередит стало стыдно за
Пейшенс, которая ринулась навстречу высокородному гостю и, присев, стала
заверять его светлость в чести, оказанной ее скромному жилищу. Бедняжка,
совсем растерявшись, лепетала, как сильно надеется, что лорд Ратерфорд
найдет их общество простых провинциалов достойным его. Мередит не
представляла, как можно с честью выйти из этого неприятного положения. Все
равно что ответить прямо на вопрос: "Вы бьете свою жену?"
Поэтому она, не выказывая нетерпения, с интересом ждала, что скажет
лорд Ратерфорд. Однако он низко склонился над рукой хозяйки. Мередит была
вынуждена признать, что он действительно находчив.
И вечерний костюм сидел на нем идеально: длинные брюки со штрипками,
черный фрак без всяких украшений, но прекрасного покроя, белый галстук,
повязанный с простой элегантностью, посрамившей ухищрения молодых франтов,
окруживших гостя. Темные волосы причесаны аккуратно, но без всяких затей.
Мередит пришлось переменить мнение. Кем бы ни был лорд Ратерфорд, денди его
не назовешь.
Она поспешно опустила глаза и снова заговорила с миссис Карстерс.
Пейшенс представляла лорда тем, кто, по ее мнению, мог его заинтересовать.
Скоро придет и очередь Мередит, но жалкая нищая вдова вряд ли окажется в
числе первых, удостоившихся подобного благоволения.

Глава 3