"Джейн Фэйзер. Причуды любви " - читать интересную книгу автора

- Спасибо, Сикомб, - кивнула Мередит, поднимая с дивана плащ. - Я
чувствую себя немного виноватой, заставляя лошадей трудиться вечером - ведь
они целый день работали на поле. Пожалуй, стоит попросить Джема, чтобы сразу
же уехал, после того как доставит меня в Саут-Хилл. Попытаюсь упросить
Эбботтов захватить меня на обратном пути. Их дом не так уж далеко от нашего.
- Так нельзя, Мерри, - запротестовал Тео. - Все посчитают нас нищими.
Довольно и того, что каждый знает о том, как мы продали упряжных лошадей, не
стоит привлекать излишнее внимание к этому печальному обстоятельству.
- Но если я не возражаю, почему тебе не все равно? - удивилась
сестра. - Нельзя же изматывать лошадей непосильным трудом, притворяясь, что
наше положение совсем не таково, как на самом деле! Обязательно отошлю Джема
домой.
И с этими словами леди Блейк выплыла из комнаты, оставив братьев
обмениваться негодующими взглядами.
- Если бы ты промолчал, Тео, она не решилась бы вернуть лошадей
домой, - объявил Хьюго.
- Верно, - поддержал Роб, на этот раз согласившийся со старшим
братом. - Ты ведь знаешь, как она с цепи срывается, стоит лишь упомянуть о
нашей бедности.
- Мне очень жаль, - бросил Тео, ничуть не раскаиваясь. - Но я не
жаловался, а всего лишь констатировал факт. Иногда Мерри бывает чересчур
чувствительной.
- Вовсе нет!
Роб, не переносивший ни малейшего слова критики по адресу сестры,
набросился на Тео и Хьюго, поняв, что если слова не действуют, следует
прибегнуть к куда более действенным методам.
Мередит откинулась на потертую кожу сиденья тяжелого старомодного
экипажа, который с трудом тянули две изможденные лошади. Карета грузно
переваливалась
и скрипела на ухабах неровной дороги, ведущей к Саут-Хиллу. Хотя она
смеялась, когда братья называли ее чучелом, все же временами сожалела о
необходимости выглядеть убогой, несчастной вдовой. Были мгновения, когда она
мечтала об элегантных нарядах и вспоминала о веселых деньках девичества и
недолгой супружеской жизни. Пожелай она - и сейчас бы могла одеваться по
моде, несмотря на стесненные обстоятельства. Шелка, атлас и кружева легко
доступны контрабандистам, и Нэн - прекрасная портниха, но необходимость
слыть в глазах соседей скорбящей, обедневшей, разоренной вдовой, мужественно
выполняющей долг, сейчас была куда важнее тщеславия. Ни один человек, даже в
самых безумных фантазиях, не мог и вообразить, что контрабандист, игравший с
береговой охраной, как кот с мышью, и, к восторгу всех заинтересованных лиц,
снабжавший беспошлинными товарами округу, и была серенькая, неприметная
птичка леди Мередит Блейк с ее более чем скромными нарядами и вечно
потупленным взором.
Экипаж остановился перед квадратной громадой Саут-Хилла, обиталища
семейства Баррет, До кончины сэра Джона именно Блейки считались
законодателями здешнего общества по праву титула и состояния. Теперь их
место заняли Барреты, и леди Баррет, нужно отдать ей должное, всегда
оказывала Мередит неизменное почтение, чем невероятно действовала ей на
нервы. Однако она не могла отвергнуть эти знаки внимания, боясь показаться
при этом грубой и невежливой особой и к тому же не желая навлечь на себя