"Джейн Фэйзер. Причуды любви " - читать интересную книгу автораее ладонь и уводя в темную аллею, не видную из окон. - Восхитительная ночь.
Давайте пройдемся по саду. - Нет! - взвизгнула Мередит, отпрыгнув. - Не желаю! - Зато желаю я, - бесстрастно возразил он. - Чего вы боитесь, леди Блейк? Что кто-то может плохо о вас подумать? Только глухой мог бы ошибиться в истинном значении его вопроса. Кажется, настал самый подходящий момент разыграть спектакль. Тихо застонав, она обмякла, картинно опустившись на землю в ворохе разметавшихся юбок. Ратерфорд, негромко выругавшись, бросился на колени и подхватил Мередит на руки. Ресницы бедняжки чуть затрепетали. Она оказалась удивительно легкой, он невольно заметил это, несмотря на досаду при таком неожиданном повороте событий. - Заклинаю простить меня, - выдохнула она. - Так глупо с моей стороны... пожалуйста, поставьте меня. - Вы уверены, что можете идти? - с беспокойством осведомился он, хотя меньше всего ему хотелось появляться в доме с бесчувственной леди Блейк на руках. При мысли о том, какая поднимется суматоха, его передернуло от омерзения. Кажется, его попытка отомстить вдове с треском провалилась. - Совершенно, - уже более твердым голосом заверила она, открывая глаза. Очевидно, та самая перспектива, которая была так ему неприятна, привлекала ее так же мало. - Лучше проводите меня в бальную залу. Дэмиен осторожно опустил ее на землю. - Я отведу вас к леди Баррет. Она, конечно, знает, как вам помочь. - В этом нет никакой необходимости, сэр. У меня иногда бывают такие приступы. Еще минута, и я окончательно приду в себя, - с ободряющей улыбкой Ее спутник недоуменно нахмурился. - Похоже, ваши э-э-э... припадки случаются весьма своевременно, мадам, - буркнул он. Ее глаза ярко вспыхнули, подтверждая его подозрения. Леди Блейк ловко вышла из положения. Можно сказать, вывернулась, а у него нет иного выбора, кроме стратегического отступления с намерением подготовить новую атаку. Ничего, еще не все потеряно. Затяжная война только начинается. Он отвел ее в бальную залу, и Мередит тут же поспешила в дамскую комнату. - Не хотите ли провести время за картами, лорд Ратерфорд? - осведомился сэр Алджернон. - У меня великолепное бренди, которое наверняка придется вам по вкусу. "Джентльмены" свое дело знают. - С радостью, - кивнул Дэмиен, вспомнив, с какой целью решил посетить это невыносимо унылое общество. Некоторые сведения о "джентльменах" немного возместят горечь сокрушительного поражения от рук прелестной вдовы. - Через несколько минут, если не возражаете. Я хотел бы немного проветриться в саду. - Разумеется! - Сквайр дружески хлопнул по плечу его Светлость. - Здесь чудовищная духота. По моему мнению, слишком много народа и чересчур оживленные танцы. - Совершенно верно, - согласился лорд Ратерфорд. Атмосфера становилась все более спертой, в воздухе стояли смешанные запахи духов и пота, дыхание танцоров туманило зеркала в позолоченных рамах. Стоя на террасе, глубоко вдыхая свежий ночной воздух и рассеянно прислушиваясь к мелодичным звукам музыки, доносившимся из залы, Дэмиен |
|
|