"Джейн Фэйзер. Достоинство " - читать интересную книгу автора

Тогда она подбежала к окну и выглянула вниз с высоты третьего этажа.
Стена была отвесной и гладкой, как стекло, - ни единого выступа, ни единой
щербинки в каменной кладке. На уровне первого этажа прямо под своими окнами
Джулиана увидела маленький железный балкончик, увитый плющом, но нельзя было
даже помыслить о том, чтобы благополучно спрыгнуть на него с узенького
козырька, которым заканчивался снаружи подоконник ее темницы. Она подумала
было о том, чтобы воззвать к помощи какого-нибудь прохожего. Но что, с
другой стороны, она ему крикнет? Что она пленница? И кто в это поверит?
Скорее всего ее сочтут провинившейся служанкой, которую заперли в наказание
за какой-нибудь проступок. Ни один человек не захочет вмешиваться в дела
такого богатого домовладельца, как ее хозяйка.
Джулиана опустилась в кресло, от досады кусая ноготь большого пальца.
Ее нахмуренные брови придали хорошенькому личику яростно-ожесточенное
выражение. Сама виновата - нечего быть такой легкомысленной, доверчивой
дурехой!
Утренние часы тянулись медленно, незадолго до обеда ключ в замке
повернулся еще раз, и дверь открылась. На пороге стояла горничная.
- Госпожа ожидает вас в малой гостиной, мисс, - сказала девушка,
почтительно приседая. - Будьте добры следовать за мной.
- Наконец-то! - Джулиана вскочила и бросилась в коридор, обогнав
горничную, так что той пришлось семенить следом, время от времени забегая
вперед, чтобы указывать дорогу. Через несколько минут они оказались у
высокой двустворчатой двери, которую горничная с поклоном распахнула перед
Джулианой.
- Моя дорогая! - с обворожительной улыбкой обратилась госпожа Деннисон
к Джулиане. - Я приношу свои извинения за запертую дверь. - Она поднялась с
кресла и направилась к девушке, благодушно протягивая руки. - Но после твоей
утренней выходки я очень испугалась, что ты убежишь, так и не дав мне
объяснить тебе некоторые вещи. Ну а теперь скажи, что ты прощаешь меня. -
Госпожа Деннисон взяла руки Джулианы в свои благоухающие ладони и
торжествующе улыбнулась.
Джулиана не заметила ни тени вероломства в ясном взгляде голубых глаз,
не услышала ни намека на лукавство в мягких переливах грудного голоса. Но
тем не менее она резко отдернула руки, нимало не заботясь о том, как это
выглядит со стороны.
- Мадам, я ничего не понимаю. Если бы вы попросили меня не покидать
пределов вашего дома, я бы выполнила вашу просьбу, памятую о вашей доброте.
- Правда? - Элизабет насмешливо взглянула на девушку и после небольшой
паузы добавила: - Да, наверное, ты бы так и поступила. Но видишь ли, жизнь в
городе делает человека мнительным и недоверчивым. Я совсем забыла, что такое
наивные деревенские нравы.
Госпожа Деннисон указала Джулиане на пуфик, а сама села в кресло.
- Садись, пожалуйста, моя милая. У меня к тебе есть предложение.
- Мадам, я вчера уже говорила вам, что согласна на любую работу.
- Видишь ли, я не знаю, можно ли в полной мере считать мое предложение
работой, - задумчиво нахмурилась госпожа Деннисон. - Хотя в каком-то смысле
это, конечно же, работа.
Джулиана оглядела маленькую комнату. Она отличалась гораздо более
интимной обстановкой по сравнению с большим салоном на первом этаже, сама
атмосфера которого располагала к отдохновению и утонченной лени.