"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора Даниэль послушно сняла и застыла в ожиДанни бури. Но к ее удивлению, в
комнате вдруг раздался громкий хохот. Граф смеялся долго и от всей души. Когда же он, наконец успокоился, девушка была одарена множеством комплиментов за изобретательность. Только после этого на лицо его светлости набежало легкое облачко. - Хотя неплохо было бы спросить разрешения, прежде чем портить чужие вещи, - сказал он с упреком. - Боже мой, какое беспардонное отношение к таким роскошным предметам мужского туалета! Но Даниэль не смутилась, заметив, что Линтон настроен вполне дружелюбно. - Чтобы спросить вашего разрешения, граф, мне пришлось бы бежать вниз по лестнице без штанов, - с шутливым вызовом ответила она. - Хотя, возможно, это вам даже понравилось бы. Граф на секунду представил себе подобную картину и сразу постарался отогнать прочь опасные мысли. - Оставим это, - сказал он, - по крайней мере, теперь вы выглядите чистой и даже относительно опрятной. - И, усаживаясь за накрытый стол, добавил: - Сегодня нас больше никто не побеспокоит. Я сказал хозяину, что позвоню, если он мне понадобится. Поэтому можно без всяких помех поужинать вместе. Прошу вас. Как и в любой провинциальной гостинице, ужин был обыкновенным. Но все же похрустывающие во рту жареные, только что из леса, шампиньоны в соусе и замысловатое блюдо из артишоков были приготовлены очень даже неплохо. Все это послужило вкусным гарниром к речной форели в масле, посыпанной сверху толченым миндалем. граф отрезал ей большой кусок, вынуждена была отказаться, сокрушенно покачав головой. Блюдо тонко нарезанной и аппетитно пахнувшей картошки, поджаренной на решетке, также было отвергнуто. Линтон с изумлением посмотрел на девушку и с деланным испугом сказал: - При такой спартанской диете бриджи младшего сына хозяйки никогда не станут вам впору. - Не далее как вчера, милорд, вы предупреждали меня о необходимости соблюдать умеренность в еде. Кроме того, мой желудок не привык к жирной пище. И я не хочу лишить вас сна, заставив всю ночь держать мою голову над тазом. - Вы неисправимы, Данни! Был ли хоть один случай, когда вы не нашлись, что ответить, мадемуазель Даниэль де Сан-Варенн? Линтон откинулся на спинку стула и с наслаждением отпил глоток вина из бокала, с нескрываемым интересом глядя на девушку. - Просто я не привыкла лезть за словом в карман, милорд, - сказала Даниэль с очаровательной улыбкой. Граф негромко рассмеялся. Он признался себе, что с удовольствием провел бы весь вечер в словесной дуэли с этой необычной собеседницей, обладающей острым языком и быстрым умом, красоту которой скрывал смешной костюм. В ее больших карих глазах можно было прочесть готовность к молниеносному ответу на любой выпад. И еще нечто, чего граф предпочел бы сейчас не видеть: полное скрытого кокетства сознание своей женственности и привлекательности. Прелестные, чуть полноватые губы шаловливо изгибались в лукавой улыбке, а слабый румянец только оттенял матовую белизну щек. |
|
|