"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора

Линтон допил вино и пододвинул к себе бутылку коньяка.
Прошло еще с полчаса или, может, чуть больше. Граф поднял голову и
неожиданно заявил:
- Если вы закончили ужинать, дитя мое, вам самое время поискать себе
место для ночлега.
Глаза его затуманились, язык слегка заплетался.
Лицо Даниэль сразу вытянулось. Она мгновенно вскочила из-за стола и
ответила ледяным тоном:
- Как прикажете, милорд.
И вышла из комнаты, оставив Джастина наедине с его меланхолическими
размышлениями.
У Линтона не было намерений говорить с девушкой так резко. Неохваченный
внезапным, непреодолимым желанием, он просто не мог поступить иначе. Ведь
эта девушка была еще ребенком! Маленьким невинным созданием! И
воспользоваться этим было бы безбожно!
Но если быть совсем откровенным, Даниэль вряд ли можно было так
назвать, и встреть ее граф при любых других обстоятельствах, заботливое
ухаживание за достойной девушкой с целью женитьбы выглядело бы совершенно
естественным. Но сейчас она доверилась ему, даже догадываясь о своей
сексуальности. Или о том, что может разбудить в нем плотское желание...
Когда граф наконец улегся в постель, было уже очень поздно. Он
чувствовал, что явно "перебрал". Выпил слишком много великолепного
хозяйского коньяка. Нет, конечно, Линтон был в состоянии говорить и
передвигаться, но он очень нервничал и раздражался больше, чем обычно.
Наговорив резкостей горничной, граф потребовал целую кучу постельного белья
и подушек для "страдающего хронической бессонницей слуги". Затем Джастин все
же взял себя в руки, молча разделся и, задув мерцавшую на камине свечу,
удалился за ширму. Мягкая, пуховая постель приняла графа Линтона в свои
бездонные объятия, и очень скоро в комнате раздался раскатистый мужской
храп...
Пронзительный крик заставил Джастина подпрыгнуть на кровати. Рука
инстинктивно оказалась под подушкой, нащупывая рукоятку пистолета. Но через
мгновение Линтон уже пришел в себя, спустил ноги на пол и принялся
напряженно всматриваться в темноту, готовый к любым неожиданностям. Не
увидев решительно ничего, он прислушался. Из-за ширмы доносились невнятное
бормотание, всхлипывания и похожие на причитания стоны. Затем снова раздался
отчаянный крик.
Поняв, что никаких незваных гостей в комнате нет, Линтон немного
успокоился. Он встал с кровати и, прошлепав босыми ногами к камину, зажег
свечу...
На раскладной кровати, издавая жалобные стоны и бормоча какие-то
странные фразы, металась Даниэль. По ее лицу градом катился пот. Казалось,
девушке снится какой-то страшный, фантастический кошмар.
"Только этого мне не хватало, - подумал граф. - Она сошла с ума".
Джастин подошел к раскладушке и некоторое время смотрел на метавшуюся в
судорогах фигурку, не зная, что делать. Наконец вопли ужаса сменились
горькими рыданиями. Граф опустился на одно колено и, откинув упавшие на лоб
Даниэль локоны, стал нашептывать ей в ухо какие-то ласковые слова. Но в
ответ слышалось лишь многократное, нараспев повторяемое: "Одна, совсем
одна..."