"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора - Слышите? Тотчас же одевайтесь и спускайтесь вниз. Мне надо прийти в
себя и одеться! О Господи! Даниэль спрыгнула с кровати и отодвинула ширму. Лучи утреннего солнца упали на ее лицо, осветили всю ее фигуру, проникая сквозь тонкую ночную рубашку, четко обозначая под тканью совершенные формы груди девушки с двумя темными вишенками твердых сосков, стройную талию и две соблазнительные круглые половинки пониже спины. Линтон бросил на "слугу" голодный взгляд и тут же, симулируя резкий приступ головной боли, со стоном снова повалился на кровать и зарылся лицом в подушку. Однако это не помогало. Всем своим существом он продолжал чувствовать тепло молодого женского тела и думал о том, что еще две-три такие ночи, и он вряд ли сможет вернуть чете Марч их внучку нетронутой и чистой... - Милорд, - донесся до ушей графа жалобный, почти умоляющий голос. - Гм-м? - Ничего... Я просто... Ведь ничего не случилось?.. Правда? Последнее слово девушка произнесла с тревогой. - Ничего не случилось, дитя мое, - успокоил девушку Линтон. Он вновь с трудом поднялся и сел. "Ведь этой девчушке всего лишь семнадцать лет, - думал Джастин. - А она уже успела пережить за последние недели столько, сколько другой не переживает за целую жизнь". - Я злюсь на себя, а не на вас, - как можно мягче сказал он. - Поверьте, что очень нелегко нормальному... мужчине провести подобным образом ночь. Вот я и страдаю все утро. - Страдаете? - переспросила Даниэль, и в ее глазах загорелось Черт возьми, зачем он только затеял этот разговор? В этот момент Линтон впервые с раздражением подумал, что в его роду, возможно, были случаи невменяемости... - Вы поймете это, детка, когда выйдете замуж, - ответил он, пытаясь замять щекотливую тему. Но не тут-то было! Даниэль не отступала: - О, милорд, я хотела бы знать это сейчас. Ведь всегда лучше быть готовой ко всяким неожиданностям. Объясните, прошу вас! - Нет, я не могу этого сделать, - упорствовал граф, закрывая глаза от нового приступа "головной боли". - Прошу вас, уйдите. А заодно попросите внизу, чтобы мне принесли воды для бритья. И скажите, что завтракать я буду через час. - Слушаюсь, милорд, - с шутливо почтительным поклоном ответила Даниэль и скрылась за ширмой. Через мгновение оттуда донесся ее голос: - Извините, милорд, но перед тем, как спуститься вниз, я бы тоже хотела умыться. А вода в кувшинах совсем холодная. - Дитя мое! Если вы столько недель обходились вообще без воды, то, думаю, обойдетесь на этот раз и такой. Даниэль искоса посмотрела на ширму, за которой стояла кровать ее покровителя, и после некоторого колебания все же сбросила с себя ночную рубашку и, наскоро помывшись, облачилась в костюм хозяйкиного сына. Девушка предвидела, что за день предстоявшего им путешествия в ужасном экипаже она опять превратится в настоящее пугало. И поэтому решила приберечь выстиранный и выглаженный подарок Линтона для какого-нибудь более торжественного случая. |
|
|