"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора

краснеть...
- Прошу вас, в следующий раз, прежде чем впутываться в очередной
скандал на конюшне или драку, вспомните о том, что я вам сказал, -
назидательно закончил Линтон. Он вдруг почувствовал жгучее желание провести
кончиками пальцев по позвонкам, выступавшим под тонкой кожей девичьей шейки.
Сдержавшись усилием воли, граф резко повернулся и быстро зашагал через
двор. На пути его встретился Жак, который, столкнувшись с лошадью, свалился
в канаву с водой и теперь стоял мокрый насквозь. Поравнявшись с конюхом,
Линтон угостил виновника драки сокрушительным ударом левого кулака снизу в
подбородок. Тот, захныкав, сполз обратно в канаву, а граф снял со стены
злополучный берет и вернулся к своей подопечной, которая без всякого
смущения отплясывала победный танец над своим поверженным врагом.
- Это же настоящий нокдаун! - восторженно воскликнула Даниэль, бросаясь
навстречу Линтону. - Ваша левая рука, милорд, бьет наповал!
- Вы-то что в этом понимаете?
Граф со вздохом надел берет на очаровательную головку девушки.
Действительно, его вопрос звучал глупо. Это "дитя", и Линтон это знал,
слишком хорошо разбиралось в самых неожиданных для своего возраста вещах.
Какого, с позволения сказать, дьявола Луиза воспитала свою дочь в столь
чуждом всяких условностей духе? Но тут же Линтону пришло в голову, что, будь
иначе, они, вероятно, не встретились бы.
В тот день граф оказался очень скучным и неинтересным спутником.
Большую часть пути он просидел, уставившись в пол экипажа, пытаясь немного
смягчить боль в глазах и унять пульс, настойчиво колотившийся в висках.
Даниэль, хорошо знавшая, что в подобном состоянии голову полезно чуть
наклонить вперед, старалась ему не мешать и помалкивала. Бесконечное
утомительное молчание лишь изредка нарушалось хлопаньем крышки корзинки для
пикников, предусмотрительно собранной для путешественников мадам Боннэ. Там
было полным-полно всего, и Даниэль не смогла побороть искушение. Сначала она
тактично предложила Линтону разделить с ней трапезу, но тот скорчил
брезгливую гримасу и отрицательно покачал головой. Тогда девушка со
спокойной совестью открыла корзину. Она понимала, что человеку в том
состоянии, в котором находился сейчас граф, тяжело выносить чье-то громкое
жевание над ухом, и Даниэль постаралась есть как можно бесшумнее. И даже
сумела почти беззвучно разгрызть большое твердое яблоко...
В маленький портовый город Кале они приехали во второй половине дня.
Сквозь запыленное окно кареты Даниэль с любопытством рассматривала
живописную бухту, заполненную элегантными яхтами и не столь привлекательными
рыболовными суденышками.
- На какой корабль мы сядем, милорд? - отважилась она задать вопрос,
почувствовав, что дальнейшего молчания просто не выдержит.
- На мой собственный, - коротко ответил граф, - "Черную чайку".
- Звучит, как название пиратского шлюпа! - заметила Даниэль.
- Нет, к пиратам корабль не имеет ни малейшего отношения, - отрезал
Линтон.
Даниэль сокрушенно вздохнула. Граф заметил это и решил немножко
подобреть. Действительно, было несправедливо вымещать свое дурное
самочувствие и мерзкое настроение на девушке, даже если днем она и доставила
ему немало хлопот. Ведь в дороге она вела себя безупречно!
Линтон наклонился к окну: