"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора

Даниэль покраснела до корней волос и прошептала:
- Правда, сэр?
- Совершеннейшая правда, Даниэль. Посмотрите в зеркало, если не верите
мне.
Джастин взял девушку за плечи и повернул лицом к высокому зеркалу,
висевшему в простенке между окнами. Даниэль взглянула и застыла в изумлении.
На нее смотрела девушка, одетая в длинное, удивительно подчеркивавшее фигуру
платье. Его зеленый цвет красиво оттенял матовую белизну кожи и бездонную
глубину огромных темно-карих глаз. Под нежной тканью рукавов с кружевными
манжетами угадывались тонкие руки с изящными запястьями. Стройную, точеную
талию охватывал широкий пояс. Из-под оборок платья проглядывали крошечные
ножки в почти детских светло-зеленых туфельках.
Линтон незаметно вышел в свои апартаменты, но через несколько минут
вновь вернулся. В одной руке у него была коробочка с фирменной маркой самого
известного в Лондоне ювелирного магазина, в который граф заезжал несколько
часов назад. В другой руке граф нес зеленую кружевную косынку тончайшей
работы. Джастин подошел сзади к Даниэль и накинул косынку вокруг шеи девушки
так, чтобы угол платка закрывал декольте.
- Пока вы не вышли из младенческого возраста, надо блюсти девичью
скромность, - шепнул он и улыбнулся.
- Помнится, вы говорили, что мне нечего закрывать, - уколола графа
Даниэль.
- Я так сказал? Ай-ай, как нехорошо с моей стороны! Вы, верно, очень
тогда на меня разозлились.
И граф открыл коробочку, в которой оказалась брошь, усыпанная мелкими
бриллиантами. Даниэль взглянула на украшение и восхищенно всплеснула руками:
- Ой, какая прелесть! Я могу надеть ее?
- Конечно.
- Обещаю, что буду носить очень осторожно. Какая чудесная вещица!
- Она ваша.
Даниэль в замешательстве взглянула на графа:
- Моя?
-Да.
- Но, милорд, я... я не могу... Не могу ее принять. Вы и так сделали
мне слишком много подарков.
- Опять вы ведете себя глупо и по-детски. Я предпочел бы видеть вас
неприступной, упрямой и даже не всегда любезной. А вижу перед собой наивного
ребенка. Честное слово, Даниэль, это скучно! Прошу вас оказать мне честь и
принять подарок. Впредь я не желаю слышать от вас подобные глупости.
Понятно?
- Вполне понятно, милорд, - с улыбкой ответила Даниэль. Она грациозно
присела и протянула графу для поцелуя свою изящную ручку с тонкими длинными
пальцами.
- Это же великолепно, Даниэль! - воскликнул Джастин, наклоняясь и
поднося кончики ее пальцев к губам. - Теперь я вполне уверен, что вы хорошо
знакомы с правилами этикета.
- Конечно, милорд. А вы в этом сомневались?
- И вновь достоин порицания, - пробормотал Линтон извиняющимся тоном. -
Но поймите меня правильно, Даниэль. До сих пор я имел дело с дерзким уличным
мальчишкой, непомерно гордым, кичащимся своей независимостью и превосходно