"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора

овального зеркала. - А теперь я с удовольствием воспользуюсь вашим любезным
предложением, господин премьер-министр, и выпью чего-нибудь освежающего или,
возможно, тонизирующего.
Уильям Питт, улыбнувшись в ответ, протянул руку к стоявшему на столике
графину. Он никак не ожидал, что тщательно задрапированное создание женского
пола окажется столь очаровательной девушкой, одетой к тому же с безупречной
элегантностью.
- Могу я предложить вам бокал лимонада, мадемуазель? Или вы
предпочитаете миндальный ликер?
- Я бы выпила портвейна.
- Он как раз находится в графине, который держит в руках мистер Питт, -
вставил словечко граф. - Портвейн действительно замечательный!
Линтон повернулся к премьер-министру и торжественно объявил:
- Видимо, я должен сделать официальное заявление. Господин
премьер-министр Англии! Разрешите представить вас, графа Чатама, леди
Даниэль де Сан-Варенн.
- О, милорд, - почти пропела Даниэль, приседая в глубоком реверансе, в
то время как Уильям Питт с низким поклоном подал ей руку, прося подняться.
- Очаровательная миледи! Я безмерно рад нашей встрече. Вы, конечно,
дочь Луизы Рокфорд - такое поразительное сходство. Но очертания губ и носа -
точь-в-точь как у старого де Сан-Варенна. Вы согласны, Линтон?
- Полностью, Питт.
Даниэль пригубила бокал с портвейном, на мгновение чуть задумалась, а
затем одобрительно кивнула головой:
- Действительно, прекрасный портвейн, сэр. А теперь я расскажу мою
историю, чтобы вам все до конца стало понятным.
Уильям Питт Младший вовсе не был уверен в том, что ему непременно надо
в очередной раз что-то понимать до конца, но тем не менее он вновь встал,
учтиво поклонившись своей гостье.
- Прошу вас, сидите, сэр! - вновь улыбнулась Питту Даниэль, на этот раз
с легким кокетством. - Я буду рассказывать стоя. И время от времени стану
ходить по комнате. Мне так удобнее.
И Даниэль спокойно, ничего не утаивая, поведала свою историю. Питт и
Линтон следили за девушкой как зачарованные. На вопросы, которые время от
времени задавал премьер, Даниэль отвечала не спеша, взвешивая каждое слово.
В основном она говорила по-французски, но иногда переходила на английский:
для нее, видимо, это не представляло никакого труда.
- Ну а потом, - будничным тоном закончила свою историю Даниэль, -
милорд Линтон спас меня от озверевшего булочника в одном из парижских
переулков. Вот и все, сэр.
- Вы очень храбрая девушка, миледи, - проговорил Уильям Питт и тяжело
вздохнул. - А то, что я от вас услышал в первой части нашей беседы,
предвещает недобрые события.
- Судя по всему, именно так, сэр. Если отдавать себе отчет в том, что
происходит. А вот что в связи с этим можно предпринять, я советовать не
берусь.
- У ваших соотечественников здесь очень много сторонников. И некоторые
наши идеалисты видят в борьбе французов против феодализма поучительный
пример для англичан.
- Среди них - Фоке, - задумчиво заметил Линтон.