"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора

- С октября. И она приехала так надолго, чтобы подготовиться к
следующему светскому сезону. Скажем, что Луиза уже плохо себя чувствовала и
не могла ей в этом помогать. Так?
Чарльз подавил вздох. И он, и Лавиния носили траур с того самого дня,
когда получили от Линтона известие о гибели дочери. Но жизнь брала свое.
Сейчас надо было принимать самое деятельное участие в судьбе внучки.
- Так, Чарльз. Думаю, что лучшее объяснение не удастся придумать.
Линтон с участием посмотрел на несчастного старика, понимая, что тот
чувствует в эту минуту. И очень мягко добавил:
- Все это я сообщу надежным и тщательно проверенным людям. Причем не
только в Лондоне, но и в Париже. Так что от любых сплетен мы будем
гарантированы. Возможно, я успею проделать всю подготовительную работу еще
до того, как известия о трагедии в Лангедоке станут предметом
разбирательства французского суда. Тогда ни у кого не возникнет вопроса,
почему Даниэль осталась жива.
- А... обручение? - спросил Марч, вопросительно приподняв левую бровь.
- Обручение состоится в Лондоне в начале светского сезона. Ничто не
должно делаться украдкой. Никакой спешки или излишней секретности. Скромная
церемония, на которой будут присутствовать только близкие родственники из
Корнуолла и некоторые общие друзья из Лондона. Ваша с Даниэль утрата
объяснит отсутствие всякой пышности.
- А как, Джастин, мы объясним моей внучке, что она должна стать
графиней Линтон? - задал следующий вопрос старый граф, не сумев, несмотря на
серьезность ситуации, сдержать легкой усмешки.
- Это вы можете спокойно предоставить мне, Марч, - холодно ответил
Линтон. - Но только после моего возвращения. Даниэль должна прийти в себя
перед очередным потрясением.
- Она все схватывает на лету, - чуть слышно пробормотал Марч, избегая
взгляда Линтона. - И тут же поймет, что речь идет о браке по расчету.
- Вы ошибаетесь, Чарльз. Это не брак по расчету или тем более по
необходимости. Я намерен жениться на Даниэль де Сан-Варенн, которую честно
избрал себе в супруги. А вовсе не для спасения ее или своей чести.
- Значит, речь идет о любви?
- Да. Я полюбил вашу внучку с того самого вечера, когда мы впервые
встретились. Она этого еще не знает, и во мне пока видит лишь человека,
который помог ей в трудный момент. Откровенно говоря, я не думаю, что
Даниэль совсем ко мне равнодушна. Но женщина в ней еще не проснулась.
Надеюсь, я сумею ее разбудить.
Линтон внимательно посмотрел на Марча и вдруг улыбнулся:
- Не бойтесь за свою внучку, Чарльз. Я не причиню ей никакого вреда.
- Я и не боюсь, Джастин. Не бойтесь и вы: во время вашего отсутствия мы
с женой позаботимся о ней.
- Не сомневаюсь. И мечтаю о том дне, когда Даниэль перестанет быть
дикаркой и начнет понемногу превращаться в настоящую светскую даму.
- Лавиния не пожалеет сил, чтобы помочь ей в этом. Однако, Джастин, в
здешней округе найдется немало семей, которые будут искать с нами контактов,
дабы пристроить своих сыновей. Вы не опасаетесь, что какой-нибудь будущий
наследник коровьей фермы вскружит нашей девочке голову?
- Я постараюсь вернуться поскорее, Чарльз, - рассмеялся Линтон. - К
тому же я верю, что Даниэль, несмотря на свое ребячество, достаточно умна и