"Джейн Фэйзер. Ключ к счастью " - читать интересную книгу авторанапиток из молока, сахара и пряностей под названием, если не слышали,
"посеет". После чего обещаю лично сопроводить вас в резиденцию принцессы Марии. Или куда хотите. Все время, пока он говорил утешительные слова, рана на шее болела и пульсировала, а когда Пен поднесла к ней руку, пальцы сделались влажными от крови. Она подумала, что этот человек не только совершенно прав насчет возможных последствий от загрязнения, но еще добр и любезен, если отягощает себя советами и уговорами принять помощь. В таверне наверняка будут и слуги, и хозяин с хозяйкой - вполне безопасно. - Я согласна, - сказала она, - еще раз благодарю вас за все, сэр. Они ускорили шаги, Пен все крепче опиралась на руку Оуэна, не только оттого, что так было приятнее и спокойнее, но и потому, что силы, она ощутила это, были на исходе. Невзирая на охватившее чувство успокоения и слабость, ее не оставляла мысль о том, что этому человеку что-то от нее надо и потому следует быть настороже. Все произошедшее не меняло ощущения, что от странно-привлекательного человека по имени Оуэн д'Арси исходит угроза. Какая - быть может, ей предстоит вскоре узнать. Глава 3 - Говоришь, она была на галерее? Зачем? Леди Брайанстон устремила взгляд вверх, поскольку стояла под галереей, у выхода из большого зала. Потом перевела глаза на сына. - Да, - ответил тот, - это было как раз после того, как принцесса со Его речь не была гладкой - она прерывалась глотками, которые он почти непрерывно делал из находившегося в руке кубка. - Что ей могло там понадобиться? - вмешалась в разговор его супруга Джоан. Она еще не остыла после духоты и жары в зале, ее крупное лицо блестело от пота. - Что понадобиться? - повторила старая дама. - Как всегда, совать свой нос в чужие дела и вынюхивать. - От губ леди Брайанстон осталась едва заметная полоска над тяжелым мясистым подбородком. - Никак не хочет принять того, что случилось. Упряма как ослица. - Несмотря на то, - продолжил Майлз мысль матери, - что даже ее собственная семья перестала верить во все ее бредни. Он рыгнул, допил остатки вина из кубка и - громко зевнул. Слуги метались по залу, приводили в порядок помещение, гасили свечи. Поленья в огромных каминах догорали - тлели уголья, серела зола, начинало веять прохладой. - Будем надеяться, - сказала мать Майлза, - что ее родственники понимают, что следует и чего не следует делать. И что не надо идти на поводу у этой взбалмошной женщины, вбившей себе в голову бог весть что. - В самом деле, для чего? - подхватила Джоан, подавляя зевоту. - Прошло больше двух лет. От бедного ребенка уже почти ничего не осталось. - Верно, - подтвердила свекровь. - И все-таки, если им взбредет в голову, они могут наделать много шума. - Но что они сумеют найти? - не поняла Джоан. - Что доказать? |
|
|