"Джейн Фэйзер. Поцелуй вдовы ("Поцелуй" #1) " - читать интересную книгу автора

права на ее землю в письмах, и он приехал лично. Тогда его враждебность
объяснима. Джиневра насмешливо повела бровью и тоже окинула его взглядом.
Перед ней стоял мужчина, полный жизненных сил и энергии, широкоплечий, с
волевым подбородком и коротко подстриженными пепельными волосами. Судя по
цвету его лица, он не привык бездельничать, бродить по коридорам дворцов и
шушукаться по углам, якобы верша судьбы государства.
- Это мой сын Робин. - Хью махнул рукой, и из группы всадников выехал
мальчик и остановился рядом с отцом. У него были такие же ярко-голубые
глаза. - Я претендую на земли между Грейт-Лонгстоном и Уордлоу в пользу
своего сына, - заявил Хью де Боукер.
- А я не признаю вашего права, - ответила Джиневра. - Я законная
владелица этой земли.
- Прошу прощения, но я оспариваю ваши права, - мягко произнес Хью.
- Хью де Боукер, вы нарушили границы чужого владения. Вы оказали услугу
моей дочери, поэтому мне бы не хотелось прогонять вас отсюда собаками,
однако я вынуждена буду это сделать, если вы не уберетесь с моей земли. -
Она приказала егерям привести рвущихся с привязи собак.
- Итак, вы бросаете перчатку, - задумчиво проговорил Хью.
- Мне нет в этом надобности. Вы вторглись в чужие владения. Вот и все.
Пен заерзала в седле. Она встретилась взглядом с Робином. Кажется, ему
было так же неуютно, как и ей: ему тоже не нравилось слушать, как их
родители обмениваются колкостями.
- Грин, спусти собак, - холодно приказала Джиневра. Хью поднял руку,
призывая ее остановиться.
- Мы обсудим все это в другое время, когда вокруг нас будет поменьше
народу. - Подобрав повод, он развернул лошадь.
- Нам нечего обсуждать. - Джиневра тоже взяла в руки повод. - Только
безумец способен проделать такое дальнее путешествие ради абсолютно
бесполезного предприятия. - Рукой, в которой был зажат хлыст, она указала на
тропинку позади себя: - Если вы поедете на запад, то уже через час
пересечете границу земель Мэллори. Еще несколько месяцев назад вы могли бы
найти приют в Арборском монастыре, но его разогнали в феврале. Монахам самим
некуда деться. - В ее голосе прозвучало презрение.
- Вы сомневаетесь в правильности решения его величества разогнать
монастыри, мадам? В таком случае я бы подверг сомнению ваше здравомыслие.
Роберт Аск слишком опасен, чтобы водить с ним дружбу.
- Я просто обратила ваше внимание на то, что отныне у путешественников
много трудностей, - спокойно возразила Джиневра. - Прощайте, Хью де Боукер.
И не смейте подъезжать к землям Мэллори на пушечный выстрел.
Джиневра повернула лошадь:
- Поехали, Пен. Грин, проследи, чтобы кабана приготовили для вертела.
Он очень пригодится для празднования дня рождения леди Пен.
- Но ведь его застрелила не я, мама, - сказала девочка, отказываясь
брать то, что ей не принадлежит, и взглянула на Робина. Тот улыбался.
- Напротив, именно ты, - сказал он. - Я видел, как летела твоя стрела.
Кабан целился в горло твоему пони. Ты очень храбрая.
- Леди Пенелопа, примите мои поздравления с днем рождения, - улыбнулся
девочке Хью, и Джиневра замерла, будто громом пораженная.
Улыбка преобразила этого мужчину: враждебность исчезла, уступив место
сердечности и благожелательности. Кто бы мог подумать, что эти качества