"Джейн Фэйзер. Пороки джентльмена " - читать интересную книгу автора

Мистер Мастерз еще немного повозился с бумагами.
- Об этом речь не шла, сэр. На сей счет встречных предложений не
поступало.
- М-м. - Не переставая хмуриться, Гарри постучал хлыстом по мыску
сапога. - Так к кому теперь, после смерти старой дамы, переходит дом?
Адвокат вытянул бумагу из стопки перед собой и подтолкнул ее через весь
стол к виконту.
- К леди Ливии Лейси, милорд.
Гарри взял в руки листок и прочел написанное. Изящный почерк, простая
веленевая бумага, не надушенная, поручение составлено четко и ясно. Леди
Ливия Лейси, как явствовало из письма, желала осмотреть доставшийся ей в
наследство дом, прежде чем решить, как им распорядиться.
- И кто эта дама? - возвращая депешу на стол, поинтересовался он.
- Ее сиятельство состоит в дальнем родстве с покойной леди Софией
Лейси.
- Какая-нибудь склочная старая дева, надо полагать? - предположил
Гарри, впрочем, совершенно беззлобно.
- Насчет этого, милорд, ничего не могу вам сказать, - ответил
адвокат. - Если судить по почерку, то он не похож на почерк старой дамы.
- Дайте-ка еще раз взглянуть на письмо, Мастерз.
Подавив вздох, адвокат нарушил идеальный порядок своей безупречно
сложенной стопки бумаг, вытащил оттуда листок веленевой бумаги и передал его
посетителю.
- Рингвуд, Гемпшир, - задумчиво пробормотал Гарри. - Милая, сонная
деревушка в Нью-Форесте. И с чего это старой деве, ведущей тихую, уединенную
жизнь в деревне, вздумалось утруждать себя поездкой в Лондон? Просто ума не
приложу.
Мастерз откашлялся.
- Не исключено, сэр, что обстоятельства этой дамы вовсе не таковы,
какими они нам представляются.
Гарри таким энергичным движением снял ногу с ноги, что адвокат невольно
вздрогнул.
- Может, и так. Потрудитесь по возможности выяснить эти обстоятельства,
Мастерз. Да предложите ей три тысячи сверху. - Он выпрямился и так же
энергично поднялся.
Адвокат, с испугом взглянув на него, выпалил:
- По совести говоря, милорд, будь я вашим адвокатом, то настоятельно бы
вам посоветовал не делать этого. Цена этой недвижимости не соответствует и
первоначально предложенной вами сумме. Прибавка в три тысячи и вовсе стала
бы безрассудной тратой денег... право, сэр... - Он осекся.
- Я очень признателен вам за совет, Мастерз, право, - спокойно ответил
Гарри, натягивая перчатки для верховой езды. - И я хорошо понимаю
затруднения, с которыми вы сталкиваетесь, давая мне его. Прошу вас,
передайте этой самой леди Ливии Лейси мое новое предложение и сделайте все
возможное, чтобы выяснить ее обстоятельства. - Он кивнул и направился к
двери, сдернув на ходу с вешалки свой плащ. - Будьте здоровы, Мастерз.
Адвокат поспешил проводить важного посетителя вниз по узенькой лестнице
к выходу. На улице шел дождь со снегом.
- Возвращайтесь в дом, дружище, - велел Гарри. - Мой грум водит лошадей
по улице, он появится с минуты на минуту, вам нет нужды здесь мерзнуть.