"Джейн Фэйзер. Пороки джентльмена " - читать интересную книгу автора

Мастерз с благодарностью пожал гостю руку и тут же ретировался.
Гарри стоял, притопывая ногами.
Вскоре из-за угла Корнхилла показалась пара лошадей. Грум, верхом на
коренастом кобе,* тотчас заметил хозяина и заставил свою лошадь, а также
идущего следом гнедого ускорить шаг.
______________
* Коб - порода коренастых верховых лошадей.

- Проклятие! Эрик, я думал, ты отправился в ближайший кабачок! -
воскликнул Гарри, принимая у грума поводья и вскакивая в седло. -
Дьявольский холод!
- Простите, что заставил вас ждать, милорд, - флегматично ответил
слуга.
Гарри щелкнул языком, слегка сжал бока лошади каблуками, и гнедой,
дугой выгнув шею и раздувая ноздри от холода, тронулся вперед.
Гарри дал коню волю идти по скользким булыжникам, как ему вздумается, а
сам тем временем погрузился в размышления о только что полученных им
обескураживающих вестях. Если он не сможет проникнуть в дом на
Кавендиш-сквер на законных основаниях, придется действовать окольными
путями. Терять и дальше время в поисках похищенной вещи было
непозволительно.
Кто бы ни стоял за этой кражей - французы, русские либо и те и другие
вместе, вступившие в сговор по этому случаю, - он знал, что ключ к шифру
спрятан где-то там, в этом запущенном, ветхом доме на Кавендиш-сквер. С
момента совершения кражи и неудачного преследования, в результате которого
Лестер получил ранение, минула неделя, и Гарри был уверен, что они также
отчаянно, как и он, стремятся заполучить искомое. При этом у них имелось
преимущество: они знали, где это спрятано, хотя проникнуть туда
незамеченными - наблюдатели министерства были расставлены на Кавендиш-сквер
сразу после той шумной сцены на рассвете - они не сумели бы.
Как не сумели бы войти в дом легально, минуя необычных стражей дома.
Несмотря на охватившее его беспокойство, Гарри не смог удержаться от мрачной
улыбки, вспомнив о встрече, оказанной ему тремя слугами Софии Лейси. Как-то
после ее кончины он постучал в дверь, изобретя, как ему казалось, самый что
ни на есть благовидный предлог, чтобы войти в дом и осмотреться. Ему якобы
требовалось оценить содержимое дома, чтобы утвердить завещание.
Прием ему был оказан, мягко говоря, сдержанный. Согбенный, со свирепым
взглядом слезящихся глаз старик в запятнанных кожаных брюках и старом
сюртуке, которого он принял за дворецкого, обращаясь к кому-то в доме,
произнес "Опять один из этих. На сей раз, правда, не иностранец", - после
чего захлопнул дверь прямо перед носом гостя и с неожиданной для его
возраста расторопностью запер ее изнутри на ключ и задвинул засов.
Попасть в дом, однако, нужно было так или иначе, и первый пришедший
Гарри на ум способ - купить особняк - представлялся ему самым простым. И вот
теперь дома ему в обозримом будущем, по всему выходило, не видать.
Хотя... хотя...
По его лицу медленно поползла улыбка. Быть может, чтобы проникнуть в
дом, покупать его вовсе ни к чему. Быть может, ему просто стоит подружиться
с его новой владелицей. У него есть превосходный предлог
отрекомендоваться... он по-прежнему возможный покупатель, жаждущий