"Джейн Фэйзер. Пороки джентльмена " - читать интересную книгу автора

приобрести у нее дом и не оставляющий надежды убедить ее заключить сделку.
Удовлетворенно кивнув, Гарри погнал лошадь быстрее.
Министерство будет держать дом под наблюдением, покуда леди Ливия Лейси
не прибудет в город, а тогда он явится к ней с частным визитом и осмотрит
все, что будет возможно. Однако сидеть и ждать сложа руки еще несколько дней
Гарри счел для себя недопустимым, а посему принял самое деятельное участие в
слежке за домом на Кавендиш-сквер.
Долгие часы, проведенные на холоде, со сведенными судорогой мышцами,
были наконец вознаграждены. Несколько дней спустя в одну из безлунных ночей
к подвальной лестнице приблизилась человеческая фигура... Темная тень в
плотно запахнутом черном плаще, в черной, надвинутой на самые брови шляпе,
нарисовалась на фоне ночного сумрака.
В предвкушении действия кровь моментально согрелась. Гарри, осторожно
покинув укрытие за живой изгородью сквера на площади, бесшумно двинулся
вперед и притаился за оградой. Он был твердо намерен самолично возвратить
то, что у него украли... плоды сложных многочасовых математических расчетов
и изощренной работы ума... сверх того, украденное было ценно не только для
него, оно имело чрезвычайную важность в кровавой борьбе, которая охватила
континент.
Оглушительный взрыв нарушил чинный покой Мейфэра. Окна резко
распахнулись, тишина огласилась громкими воплями, а по подвальной лестнице
на улицу вылетела темная фигура. Плащ на человеке висел клочьями, шляпа на
голове отсутствовала, волосы стояли дыбом, напоминая нимб.
Стоило человеку соскочить с верхней ступеньки лестницы на мостовую, как
Гарри тут же бросился ему под ноги, схватил за лодыжки и повалил на камни
мостовой, так же тяжело дыша, как и его жертва.
- Все в порядке, сэр, мы его взяли. - Одни руки помогли Гарри встать,
другие подняли с мостовой его задыхающегося противника.
- Что, дьявол побери, это было? - осведомился Гарри, отряхивая руки.
- Не имею ни малейшего представления, сэр. - Человек, оказавший ему
помощь, огляделся по сторонам, словно пытаясь найти ключ к разгадке в
окружавшей их тьме. - Сроду не слышал такого грохота.
Гарри пожал плечами.
- Этот взрыв до смерти напугал нашего друга, да и нам тоже, боюсь,
оказал медвежью услугу. - Он мрачно посмотрел на съежившуюся фигуру. - Он
мог не успеть взять то, за чем явился.
- Весьма вероятно, сэр, но мы все равно его заберем. Кто знает, что
можно из него вытянуть? - Человек, проговоривший это, повернувшись лицом к
площади, сунул два пальца в рот и пронзительно свистнул. Почти тотчас же
перед ним появился дилижанс без каких-либо опознавательных знаков. В
мгновение ока пойманный Гарри вор был брошен внутрь. Его конвоиры
последовали за ним.
- Впредь ему, жулику, наука будет! - Гарри тут же узнал этот режущий
ухо йоркширский акцент - он принадлежал замшелому дворецкому Софии Лейси,
который возник у Гарри за спиной из-под лестницы, ведущей в подвал. Гарри
резко обернулся и уткнулся носом точно в раструб мушкетона, который сжимал в
руке вышеупомянутый дворецкий, облаченный на сей раз в ночную рубашку в
пурпурную полоску и съехавший набок ночной колпак.
Гарри тут же все понял. Его взгляд остановился на старинном оружии.
Выстрел мушкетона в замкнутом пространстве. Природа чудовищного взрыва