"Джейн Фэйзер. Порочные привычки мужа ("Кавендиш-сквер" #3)" - читать интересную книгу автора - В отличие от Летиции Оглторп, - заметила Корнелия.
Подруги расхохотались и сморщили носы при мысли об этом стихийном бедствии. Аурелия помахала на прощание рукой и вышла из дома. За то время, что она провела с Корнелией, на улице распогодилось. Она шла в сторону Кавендиш-сквер, размышляя о том, что, если Ливия с Алексом вернутся в Лондон в конце мая, ей придется подумать о собственном жилье. Она не собиралась оставаться под их крышей в качестве постоянной гостьи и жить с Корнелией и Гарри тоже не могла. Значит, ей либо придется возвращаться в деревню, к унылому существованию вдовы, либо изыскивать деньги, чтобы снять собственное жилье в Лондоне. До сих пор попытки достать эти деньги разбивались о каменную стену. Дело не в том, что средств у нее не было, совсем, наоборот - для ее целей их хватило бы с избытком, но наследство находилось в доверительной собственности у родственников ее покойного мужа, под контролем графа Маркби, бывшего свекра Корнелии и дальнего родственника самой Аурелии. Было общеизвестно, что убедить Маркби тронуть деньги из доверительного фонда практически невозможно, и пока он изо всех сил сопротивлялся подобным просьбам Аурелии. Может быть, ей следует лично съездить в Гемпшир и обратиться к нему с глазу на глаз. До сих пор она умудрялась избегать этого испытания, но если она хочет остаться в Лондоне, без этого не обойтись. Тут она заметила, как кто-то спускается со ступенек ее дома, и замедлила шаг. Полковник бэр Гревилл Фолконер. Его вид оказал на нее странное действие. Ноги словно превратились в желе, как будто она испугалась до смерти, сильно заколотилось сердце, кожу защипало, и Аурелии ужасно Она заставила себя успокоиться, и медленно пошла вперед, делая глубокие вдохи. Гревилл уже заметил ее и ждал на тротуаре, положив одну руку в перчатке на перила лестницы, а другую - на серебряный набалдашник трости. Когда Аурелия приблизилась, он поклонился. - Леди Фарнем, я только что заходил к вам, но дворецкий сказал, что вас нет дома. - Похоже, он не ошибся, сэр Гревилл, - ответила Аурелия, удивившись своему ровному голосу. Она даже сумела подпустить в него немного иронии. - Похоже, что так, мэм. - Он улыбнулся, снова сверкнув белоснежными зубами, ярко выделявшимися на бронзовом лице. - Признаться, я боялся, что слуга получил распоряжение не впускать меня. - Не вижу для этого никаких оснований, сэр, - сказала Аурелия. - Да и я тоже, - дружелюбно согласился полковник. - Позвольте мне? - Он подошел к двери первым и с такой силой ударил медным молотком, что стало ясно: он уже понял, что здесь стучаться нужно громко и настойчиво. Аурелия встала рядом с ним, держа в руке ключ. - Проще сделать так, - произнесла она, вставляя ключ в замочную скважину. Дверь распахнулась как раз в тот момент, когда к ней, спотыкаясь, подошел запыхавшийся Моркомб. - Не понимаю, зачем так колошматить, - пожаловался он. - Только что я дошел до кухни, как все началось сначала... а у вас еще и ключ есть, - обвиняющим тоном добавил он, моргая слезящимися глазами. - Извини, Моркомб. Стучался сэр Гревилл - он просто не знал, что у меня есть ключ, - объяснила Аурелия, входя в холл. - Мы больше не будем тебя |
|
|