"Джейн Фэйзер. Порочные привычки мужа ("Кавендиш-сквер" #3)" - читать интересную книгу автора

беспокоить. Мы пройдем в гостиную, и я сама провожу сэра Гревилла.
- Ну ладно тогда. - Моркомб немного посопел и зашаркал прочь.
- Потрясающий слуга, - заметил Гревилл, как это делали многие и до
него. - Надо же - извиняться перед ним за то, что ждешь от него выполнения
своей работы! Аурелия устремила на него ледяной взгляд:
- Я не думаю, сэр, что это ваше дело - критиковать заведенные в доме
порядки.
- Нет, конечно, - согласился он со своей сбивающей с толку
очаровательной улыбкой. - Прошу прощения. Я просто несколько удивился.
Аурелия поколебалась, но в улыбке полковника было что-то по-настоящему
заразительное, и она, не удержавшись, легонько фыркнула.
- Чему я обязана удовольствием видеть вас, сэр Гревилл?
Она не собирается облегчать ему задачу, подумал он. А с другой стороны,
с какой стати она должна это делать?
- Вообще-то есть две причины. Во-первых, я хотел бы окончательно
удостовериться, что вы понимаете необходимость соблюдения полной
секретности. О том, что вы узнали, рассказывать нельзя никому.
- Я понимаю, - решительно ответила она. - Фредерик очень ясно дал мне
понять, что если вас раскроют, ваша жизнь подвергнется опасности.
- Это так... и не только моя. Поверьте, если бы Фредерик не считал, что
вам можно доверить правду, я бы никогда не позволил ему написать это письмо.
Аурелия в изумлении глянула на него.
- Вы думаете, что могли бы помешать ему?
- Да, мэм, мог. - Заявление было вполне откровенным. - И, во-вторых,
раз уж вы так много знаете, может быть, у вас появились какие-то вопросы ко
мне.
Аурелия села, жестом дав ему понять, что он тоже может сесть. В
какой-то момент она сумела полностью взять себя в руки, сердце больше не
колотилось, и теперь она снова мыслила ясно. Да, у нее возникли вопросы, и,
может быть, он сумеет на них ответить.
- Вы завербовали Фредерика в море, недалеко от побережья Гибралтара.
Почему? - Она сжала лежавшие на коленях руки и, слегка склонив голову набок,
смотрела на полковника.
Как любопытная птичка, подумалось ему. У нее была тонкая кость, изящные
черты лица, обрамленного искусно завитыми кудряшками шелковистых белокурых
волос, и карие глаза, теплые, похожие на богатый оттенками бархат.
Собственное описание удивило Гревилла. Он не привык оценивать чисто
физическое очарование светских женщин - по крайней мере, с тех пор, как
поступил на эту службу.
- Это часть моей работы - подыскивать людей, способных заниматься
совершенно особой деятельностью, - просто сказал он.
- Но почему Фредерик? - Она немного наклонилась вперед, напряженно
дожидаясь ответа, не сомневаясь, что это поможет ей понять мужчину, которого
она, как ей казалось, хорошо знала, а теперь понимала, что не знала совсем.
- Я потерял нескольких человек, - напрямик сказал он. - И поднимался на
суда, бросившие якорь у Гибралтара, чтобы найти им замену. Мужчины и
женщины, выполняющие эту часть военной работы, должны обладать определенными
качествами. У них должны быть особые черты характера, и пусть для вербовки
им ни к чему иметь необходимые умения, они должны обладать способностями и
желанием их обрести. Фредерик Фарнем был как раз таким человеком.