"Джейн Фэйзер. Порочные привычки мужа ("Кавендиш-сквер" #3)" - читать интересную книгу автора

обычной дружелюбной улыбкой на устах. - Фолконер, кажется, мы не знакомы?
- Нет. Я в Лондоне относительно недавно, - сказал Гревилл, пожимая ему
руку.
- Гарри его знает, - вмешалась в разговор Корнелия, - и ручается за
него. Так что можешь спокойно знакомиться.
- Вот и хорошо, - отозвался Дэвид, насмешливо вздохнув якобы от
облегчения. - Могу я принести вам бокал великолепного портвейна от Прокова,
Фолконер?
- Будьте так добры, - ответил Гревилл.
- Что ж, угощайтесь. - Негромко засмеявшись, Аурелия показала на
буфет. - Алекс не жадничает.
- Когда вы ожидаете, возвращения в Лондон князя и княгини? -
осведомился Гревилл, отводя ее чуть в сторону.
- Не раньше чем через два месяца, - ответила Аурелия, остро ощущая
прикосновение его теплых пальцев к локтю и гадая, зачем он отвел ее от
остальных. Точнее, создал такое впечатление.
Устремив на нее взгляд, и тепло улыбнувшись, он произнес:
- Я надеюсь, вы не откажетесь как-нибудь прогуляться со мной по парку,
леди Фарнем. Дни уже становятся длиннее.
"Отлично, - подумала Аурелия. - Посмотрим, могу ли я играть в эту
игру". Она тоже тепло улыбнулась ему и сказала мягко и искренне:
- Я буду в восторге, сэр Гревилл.
- Если я предложу вам завтрашний день, вы не сочтете меня безнадежно
назойливым? - спросил он игривым тоном, не отнимая руки от ее локтя.
Аурелия чувствовала, что все взоры устремились на них. Главное, глаза
друзей, которых больше всего интересует не сам разговор, а его тон.
- Я сочту вас восхитительно внимательным, сэр, - ответила она,
кокетливо улыбнувшись, и подумала: "Не так уж это и трудно". А потом
вспомнила, что еще не дала Гревиллу официального ответа на его предложение.
Но после этой сценки он и сам все поймет.
- Ваш портвейн, Фолконер, - произнес Дэвид довольно прохладным тоном и
протянул ему бокал, глядя на полковника вопросительно. Гревилл тотчас же
убрал руку с локтя Аурелии, взял бокал, благодарно улыбнулся и отошел,
пробормотав слова извинения.
- Похоже, ты довольно хорошо знаешь этого парня, Элли, - сказал Дэвид,
глядя ему вслед.
- Нет, не особенно хорошо. Однако он был другом моего мужа. - Она
натянуто улыбнулась и понизила голос: - Сегодня он уже заходил ко мне,
потому что считает, что Фредерик был бы этому рад.
- О, понятно... извини. Должно быть, тебе это тяжело.
- Прошло много времени, Дэвид, - возразила Аурелия, глядя на него. -
Да, сначала мне было очень больно, но теперь я нахожу утешение в обществе
человека, так хорошо знавшего Фредерика.
- Разумеется. Если я могу тебе чем-нибудь помочь, Элли... ты сама все
знаешь.
- Спасибо, Дэвид. Ты хороший друг. - Она улыбнулась и пошла к остальным
гостям.
Вскоре гости по двое и по трое начали расходиться, но Гревилл
замешкался в холле. Создавалось впечатление, что он вот-вот уйдет, сразу же
за последним гостем, однако, когда дверь за ними закрылась, он все еще был в