"Иштван Фекете. Лисенок Вук (Istvan Fekete. Vuk (?))" - читать интересную книгу автораопустила его на землю.
- Мы дома. Иди за мной. Узкая расселина постепенно расширялась, и они добрались по ней до большого логова с идущими направо и налево ходами, где поместилось бы и два десятка лисиц. Тускло мерцал лунный свет, и Вук с изумлением огляделся. - Тут замечательно, - удивленно сказал он, - а я зашиб себе голову. Здесь очень хорошо пахнет. Точно тут есть что-то такое... - Тут всегда что-нибудь есть, - похвасталась Карак и, достав половину зайца, поделилась с лисенком, который наелся до отвала. - Мне нравится здесь, - погодя прокряхтел он, - здесь прекрасно. Я как будто и не ушиб голову. А теперь мне хочется спать. - Ну и спи, - улыбнулась Карак. - Сюда никто не может добраться. Ни Гладкокожий человек, который стремится все у нас отобрать и съесть, ни собака Вахур, эта продажная тварь. Не выходи отсюда, пока я не вернусь. В одном углу логова была целая куча сухих листьев, занесенных туда ветром. Растянувшись на них, Вук сквозь сон видел, как Карак прошмыгнула в щель между скалами. Ночь миновала. Вместо дрожащего мерцания луны в расселину проникла сперва серая мгла, потом живые пробуждающие лучи солнца. Но Вука даже они не разбудили. Тут что-то заслонило свет, и Карак вползла в логово, держа в пасти Курри, который и на этот раз потерял голос где-то по дороге. Старая лисица подняла не больше шума, чем легкий ветерок; Вук и не проснулся бы, но запах петуха разнесся в воздухе, и малыш повел во сне Карак ласково посмотрела на чуткого лисенка, который, открыв глаза, сказал: - Здесь очень хорошо пахнет, и Вук хочет есть. - Ешь, ешь, сынок, - поощряла его Карак, - для этого я и принесла Курри, который своим пением меряет длину ночи. - Я люблю Курри, - пробормотал Вук, набивая живот подсунутыми ему кусками. Наступило молчание. Изредка похрустывали косточки, и над скалами с клекотом кружили два сарыча. Вук прислушивался. - Они нас не тронут? - насытившись и облизывая рот, спросил он. - Нет. Кричат птицы Кие, они подстерегают Цин, мышиный народ, нам до них дела нет. Воздух стал согреваться. Курри был почти уничтожен, и Карак затащила остатки от него в дальний угол, потому что Вук уже только смотрел на них, а есть больше не мог. - Давай спать, - зевая сказала она. - Ты тоже поспи, ведь скоро уже ты вырастешь, а взрослые лисы больше спят днем. Когда проснешься, ни в коем случае не шуми, а если поднимешь меня, я тебя укушу. И она закрыла глаза. Потом, пока солнце медленно проплывало над двумя лисами, они крепко спали, лишь плавно вздымались их бока. Первым проснулся Вук - у него подвело животик, - но он не решался пошевельнуться: ведь Карак запретила ему. Он смотрел на вход в логово, где иногда скользили тени, и ему хотелось узнать, что зто за тени. Каменный |
|
|