"Иштван Фекете. Лисенок Вук (Istvan Fekete. Vuk (?))" - читать интересную книгу автора

Было тихо. Луна сонно плыла по небу. В озере что-то плескалось, может
быть, рыба, а может быть, и выдра Лутра, которая в это время охотится.
Легкие струйки ветра приносили с собой чистые запахи леса.
Инь прошмыгнула в старую лисью крепость; около входа в нее росли
маленькие кустики, а на холмике стоял высокий дуб, корни которого, точно
огромные пальцы, обхватывали небольшой песчаный бугор.
Это была старая лисья нора. Не из лучших, потому что в ней всегда
осыпался песок и попадал в глаза лисятам, но зато легко было наводить
порядок и поблизости ничего не стоило раздобыть пищу.
Каг положил гуся у входа, а Инь потащила вовнутрь. Целиком заполнив
отверстие, большой гусь кое-как продвигался. Следом за ним, чихая, полз на
брюхе Каг, - песок попадал ему в нос.
- Тихонько, Каг, - шепнула Инь, - малыши спят.
Узкий коридорчик стал шире, и за сенями открылось логово, похожее на
корытце, где, возвышаясь темной горкой, тихонько посапывало восемь лисят.
Инь обнюхала их.
- Ну, разве они не прелестны? Посмотри, Каг!
Сидя в углу, Каг почесывался, - ведь, как известно, в лисьей шерсти
полно блох.
- Из них вырастут сильные, зубастые лисы. Будет сразу видно, что у
них была хорошая мать.
- С тобой, Каг, легко быть хорошей матерью, - расчувствовалась Инь. -
Но погляди, погляди.
Мохнатый клубок зашевелился. Маленький носик испытующе поднялся
кверху, и хотя глазки еще едва открылись, лисенок, перешагнув через
остальных, - те запищали - подполз к гусю и стал грызть его кровавое
горло.
- Этому цены нет, - сказал Каг, и глаза его засверкали от гордости. -
В нем кровь деда, а тот был первым в своем роду. Пусть он зовется Вук, как
его дедушка. Вук - это значит, что все лисы должны убираться с его дороги,
если он вышел на охоту. Помоги ему, Инь!
Инь отрывала небольшие кусочки для кровожадного малыша, который
моментально глотал их.
По норе постепенно распространился тяжелый дух от гусиных потрохов, и
тут зашевелилась вся кучка лисят.
Инь едва успевала подносить к их ртам кусочки мяса. Хрустели
косточки, и малыши, пыхтя, порой вместе с перьями, уничтожали остатки
гусятины.
- Им стоит приносить еду. - В глазах Кага светилась радость.
От гуся осталась уже только лапа, и ее раздирали между собой лисята.
Инь тут же подскочила к ним.
- Хватит! Идите спать!
Она выхватила у них кость и затолкала всех в глубину логова, где
вскоре опять выросла сопящая кучка. Лисята уснули.
И Каг вздремнул капельку. Инь обсосала косточки, потом прикоснулась к
его спине:
- Каг, нам пора идти. Считанные часы - время охоты. К рассвету надо
вернуться домой, ведь тогда Гладкокожий человек уже ходит по лесу, а он
считает, что все принадлежит ему, и убивает свободный народ, кусая издали
своей проклятой молниебойной палкой.