"Клод Фелисье. Тайна похищения генерала Кутепова " - читать интересную книгу автораIII ДЕЛОВЫЕ СНОШЕНИЯ НЕГОЦИАНТА ДЕГРО Бакалейную лавочку на тихой малолюдной улице Русселе трудно назвать солидным коммерческим предприятием. Полутемная, маленькая, с одним окном, она не давала простора ни для торговых оборотов, ни для запасов товаров. И между тем негоциант Дегро, имевший возможность швырять сотни тысяч франков, мирился с такой ничтожной ареной деятельности. Утром он собственноручно открывал двери лавочки и, попыхивая сигарой, поджидал приказчиков - двух молодых людей, приходивших ровно в 9 часов. По ходу дел предприятие Дегро с полнейшим успехом могла бы обслуживать не слишком проворная особа женского пола. Но, очевидно, мосье Дегро был коммерсантом с широкими замашками и не мог обходиться без двух помощников. Дождавшись приказчиков, негоциант Дегро удалялся в глубь помещения. Невзрачная низенькая дверь вела из лавки в темные сенцы, заставленные ящиками; отсюда скрипучая деревянная лестница поднималась наверх почти под прямым углом к полу. По этой лестнице Дегро попадал в совершенно изолированную комнатку, обставленную наподобие конторы. На пустом письменном столе красовался телефон. Здесь Дегро проводил время до обеда, читая газеты и не делая никаких попыток заняться какими бы то ни было коммерческими операциями. Они с неослабным вниманием созерцали пустую улицу и дом напротив - унылую каменную громаду довольно непрезентабельной внешности. Это занятие изредка нарушали мелочные покупатели. В это утро Дегро по обыкновению поднялся в свою контору, но вместо того, чтобы углубиться в газету, подсел к телефону. Добившись нужного соединения, он кинул в трубку по-русски: - Номер 48. Несколько минут протекли в молчании. Наконец, лицо негоцианта оживилось приятной подобострастной улыбкой. - Все налажено, - начал он услужливой скороговоркой. - В два часа Посвистов и шофер будут в ресторане. Ожидаю Марго для снабжения ее точными инструкциями. Нет, товарищ Аренс, на этот раз промаха не будет. Будьте покойны. Что? Ну, конечно. Посвистов никогда не догадается. Он чересчур глуп. Да... Да... Дегро повесил трубку с самым удовлетворенным выражением на лице. Скрип лестницы возвестил о прибытии посетителя. Дегро согнал с лица довольную улыбку. Стал холоден и деловит. - Войдите, - ответил он на стук по-французски. В комнату вошла женщина в скромном наряде прислуги небогатого семейства с молочным кувшином в руке. Если бы Посвистов находился в этот момент здесь, он вряд ли узнал бы в ней свое "Голубое платье". Она была явно раздражена. - К чему этот глупый маскарад? - бросив кувшин, сердито заговорила она. - Есть тысячи способов видеться в более приличной обстановке. |
|
|