"Джулия Фэнтон. Великосветский прием " - читать интересную книгу автора

несмотря на вечерний час, доносился птичий щебет. - Что еще за коробки?
- Я ей сказала, что мы закупили пару коробок продуктов и два ящика
вина, - объяснила Джетта. - Мы ведь им обязаны, понимаете? У них своя
компания, постарше нас, а мы их стеснили.
- Но ведь ты - дочь Клаудии Мишо, - возразила Александра. - Ты их,
можно сказать, осчастливила своим посещением.
- В общем-то да, - томно согласилась Джетта с голливудской
самоуверенностью.
До начала тусовки оставалось целых три часа. Можно было пройтись по
городу и попробовать жареной рыбы с картошкой из бумажного пакета. Девочки с
жадностью проглотили эту традиционную английскую еду, даже не сбрызнув ее,
как положено, уксусом. Потом они вернулись к себе и стали готовиться к
выходу.
Все их сборы проходили под девизом сексапильности. Джетта взяла на себя
роль арбитра. Сама она решила надеть облегающую черную футболку и короткую
кожаную юбку, открывающую точеные ноги. Для Александры было выбрано белое
трикотажное платье в обтяжку, которое выгодно подчеркивало ее высокую фигуру
и аристократические светлые волосы. Что до Мэри-Ли... черный цвет всегда
считался самым сексуальным, а блестки во все времена использовались для
того, чтобы отвлечь внимание от излишней пухлости. Все трое собирались
надеть туфли на высоких каблуках и воспользоваться косметикой, которую
Джетта стащила у матери.
- Мне плохо, - простонала Мэри-Ли, сидя на краешке кровати в одной
нижней юбке и прикрывая грудь руками. - Я так волнуюсь, что мне уже плохо.
- Ничего с тобой не случится, - урезонивала Джетта.
- Вот увидишь, в мою сторону никто не посмотрит. Я буду стоять как
столб и не смогу двух слов связать.
- Ты не сможешь двух слов связать? Не смеши. Ну, кто первый? - Джетта
достала косметическую кисточку. - Мама мне уже давно доверяет делать ей
макияж.
Через два часа они изумленно разглядывали свое отражение, протискиваясь
по очереди к узкому зеркалу в ванной.
Теперь ни у одной из них не оставалось сомнений, что они будут
пользоваться успехом. Александра не узнавала свое лицо. Кожа выглядела
гладкой и безупречно чистой, как розовый бутон. Глаза казались невероятно
большими благодаря искусно наложенным серым теням. Полные губы стали
темно-розовыми, чувственными и яркими. Белое трикотажное платье подчеркивало
женственные линии фигуры, которых она раньше у себя не замечала.
- От тебя все будут в отпаде, - изрекла Джетта. - И ты, Мэри-Ли, тоже
выглядишь обалденно.
Мэри-Ли и в самом деле преобразилась. Волны золотисто-рыжих волос
ниспадали ей на спину. Матовая крем-пудра и абрикосовые румяна скрыли
детские веснушки и превратили ее в эффектную повзрослевшую девушку. По
плечам черного шелкового платья искрились серебряные цветы, а разрезы по
бокам открывали соблазнительные ножки.
Но Джетта... Александра не могла отвести от нее глаз. Ее прелестное
личико обрамляли непокорные кудри. Такой стиль ввела в моду Фарра Фосетт, но
рядом с Джеттой она бы показалась простушкой.
Бледная кожа и темно-карие глаза, подведенные синим карандашом, делали
ее похожей на цыганку. Открытая черная футболка плотно облегала крепкую