"Эдна Фербер. Три Шарлотты" - читать интересную книгу автора

рядом, другие отставали, выбившись из сил. Старухи - матери. Молодые -
невесты, любовницы, жены. Не время было думать о приличиях, о сдержанности.
Они проходили мимо. Первые ряды уже прошли. И вдруг Шарлотта увидела
его - знакомое лицо из-под безобразной шляпы, белое как снег,
сосредоточенное лицо, и, боже, какое молодое. Он шел последним с краю в
своем ряду. Шарлотта, не отрываясь, глядела на него. Она почувствовала
странную дрожь, защекотало в глазах, в горле. И неимоверная волна страха,
ужаса, любви потрясла ее. Джесси проходил мимо. Кто-то, как будто бы она и
вместе с тем совсем не она, прокладывал себе дорогу в толпе, бил во все
стороны локтями и рвался вперед. Она выскочила на мостовую. Побежала,
шатаясь, как пьяная. Схватила его за руку.
- Вы не дали мне знать! Вы не дали мне знать!
Кто-то завладел ее локтем, кто-то из толпы на тротуаре, но она
вырвалась и побежала рядом с Джесси Диком. Раздалась команда: "Бегом марш!"
Вскрикнув, она обхватила его за шею руками и поцеловала. Губы Шарлотты были
раскрыты, как губы ребенка, лицо искажено от плача. Она ни о чем не думала,
не закрывала лица руками. Что-то жуткое было во всем этом.
- Вы не дали мне знать! Вы не дали мне знать!
Ряды двинулись беглым шагом. С минуту она бежала за ними, всхлипывая и
задыхаясь.


Глава третья

Униженную и покорную фигурку по залитым толпой улицам притащили домой.
Раздавленную и уничтоженную.
К счастью, самые жестокие, безжалостные упреки, посыпавшиеся на
несчастную голову девушки, успевали сгладиться, прежде чем проникали в ее
притупленное сознание. Казалось, Шарлотта ничего не слышит. Время от времени
она всхлипывала. Это было даже не всхлипыванье - сухие спазмы сотрясали все
ее хрупкое тело, голова судорожно откидывалась назад. Она развернула свой
платочек - мокрый серый комок - и уставилась на него, механически теребя
украшенные мережкой края.
- Кто он? Кто он?
Шарлотта сказала.
С каждым новым упреком она, казалось, становилась все меньше и меньше,
проваливаясь в обручи своего платья, пока наконец не остались от нее лишь
два огромных глаза в путанице локонов и фижм. Обрывки фраз доносились до
Шарлотты: она погубила свою жизнь... покрыла Трифтов позором... вся семья не
сможет смотреть в глаза... с таким оборванцем, как Дик... Дик!.. Дик!..
Лишь раз Шарлотта осмелилась поднять голову и пролепетать что-то вроде
слов Генрик Гудзон, но слова эти потонули в буре негодования. Получалось,
что она не только погубила себя и покрыла вечным стыдом доселе незапятнанное
имя Трифтов, но и закрыла навсегда дорогу к замужеству для младшей сестры,
Керри, которой в то время было восемь лет от роду.
К несчастью, это утверждение поразило Шарлотту своим комизмом. Как ни
была она измучена, но в каком-то дальнем уголке се ума появилась картина:
маленькая зловредная Керри, которая до сих пор щеголяет в детском
нагрудничке и вместо ответа высовывает острый язычок, эта Керри, покинутая,
изнывает от жажды любви! И Шарлотта вдруг, совершенно непроизвольно,