"Жан-Мишель Ферре. Чудо летней ночи" - читать интересную книгу автораЖан-Мишель Ферре.
Чудо летней ночи ----------------------------------------------------------------------- Jean-Michel Ferre. Miracle d'une nuit d'ete. Сборник "Хронос". Пер. с фр. - А.Григорьев. OCR & spellcheck by HarryFan, 2 September 2000 ----------------------------------------------------------------------- Он не помнил в своей жизни другой такой ночи. Луна, казалось, взошла раньше времени, и теперь раздувшийся золотой шар висел над самым горизонтом, освещая скалы и поблескивая в лужах, оставшихся после отлива. Он ждал очень давно, а сегодня, сам не зная почему, был уверен, что это наконец произойдет. Волны словно застыли. И с тихим шелестом накатились на узенькую полоску песка, похожего на снежную пыль. Она была там - тень в ночи, окутанная кружевами голубоватого света. Почти человек, обнаженная женщина, чудо летней ночи. Но то, что плескалось возле самого берега, не было человеком. При каждом ее движении вспыхивали чешуйки на теле - она, похоже, была удивлена, что оказалась здесь. Он впервые увидел перед собой это фантастическое существо. Хотя, если быть точным, предыдущие три раза он просто опаздывал: ее уносили волны. Он знал, что сегодня должен торопиться, очень торопиться. прикосновение испуганного тела. Бег под луной вверх по обрыву. Позади него на берег с яростным ревом обрушился пенный вал. В спину ударили соленые брызги. Сегодня ему повезло. Он уложил ее на мягкие травы меж двух колючих кустов. - На этот раз, - сказала она ему, - я твоя, по-настоящему твоя! Он улыбнулся в ответ. Сердце его отчаянно забилось. Но это могло быть и от бега, от бегства... Ему не хотелось говорить. Потом он снова улыбнулся и, протянув руку, коснулся ее круглого полного плеча. - Ты права, - прошептал он. - По-настоящему моя. Как долго я ждал этого мгновения... Она залилась серебристым смехом, который шел, казалось, из немыслимых зеленых глубин. Потом тряхнула головой, и ее волосы рассыпались по плечам сверкающими прядями. Их настиг лунный блик и сказочно изменил все вокруг. - Пошли, - сказал он, - нам еще добираться до места. Он протянул руку и сообразил, что она не могла последовать за ним. Боже, подумал он, не могу же я принимать за настоящую женщину... Он поднял ее на руки, и она прошептала ему на ухо: - Почему ты меня желаешь? Какое удовольствие могу я тебе доставить? Он ощущал ее грудь, настоящую женскую грудь, и холодную, тяжелую и мясистую нижнюю часть тела. Он еще крепче обнял ее. - Скажи, - повторила она, - какое удовольствие могу я тебе доставить? Она засмеялась, и смех ее был зовущим и легкомысленным. |
|
|