"Жан-Луи Фетжен. Ночь эльфов ("Эльфы" #2) " - читать интересную книгу авторарастерянным жестам, они были испуганы. Это явно были не воины.
- Хлистан деоре аэльф! Хлистан гевилк! Беон Мирддин, феран леас сорг! При этих словах Мерлина из чащи начали понемногу появляться бледные пятна эльфийских лиц. - Ты их видишь? - спросил Ульфин, который тоже обнажил меч. - Что ты им сказал? В это время издалека донесся высокий голос: - Фирдгеатве вига! - Они увидели ваше оружие, - прошептал Мерлин. - Оставайтесь здесь. Не дожидаясь ответа, он направился к лесу и вскоре скрылся из виду. Оба рыцаря инстинктивно встали поближе друг к другу. Они услышали, как Мерлин успокаивающим тоном произносит какие-то слова, которых они не понимали, а потом вздрогнули, когда ему ответил хор высоких резких голосов. В следующий миг отовсюду начали появляться эльфы - словно за каждым деревом их скрывалось не меньше десятка, Мерлин оказался прав: это были не воины, хотя некоторые из них были вооружены луками. Здесь были дети всех возрастов, женщины и старики - все оставшееся население Броселианда, покинувшее гущу священного леса и расположившееся вдоль его границы. Утер и Ульфин были мгновенно окружены эльфами, стрекочущими, как сороки (что было так не похоже на угрюмую неразговорчивость, свойственную гномам), - детьми, которые, улыбаясь, осторожно дотрагивались до них, матерями, смотревшими с некоторым беспокойством, и другими многочисленными силуэтами, казавшимися бледными и бесплотными, как призраки. В ушах рыцарей звучало беспрестанно повторяющееся слово "аэльфвине" - "друг эльфов" - титул, который они носили еще в те времена, когда входили в число двенадцати рыцарей - стражей Великого Совета. норовила вскарабкаться по его плечу, в то время как остальные теснились рядом и, смеясь, дергали его за рукав, чтобы он поднял и их тоже. Юные, невероятно красивые эльфийки гладили длинные белокурые волосы и бороду Ульфина - многие из них никогда не были за пределами леса, и такой цвет волос, редкий для эльфов, вызывал их неподдельное восхищение - к большому удовольствию рыцаря, который, по правде говоря, не привык к такому вниманию, разве что на турнирах. Но вдруг послышался чей-то крик, и началась страшная суматоха. Ульфин мгновенно остался один, с недоумением вертя головой во все стороны и протянув перед собой руки, как слепой, в то время как старые эльфы, держась на расстоянии, с ужасом указывали на его красные кожаные доспехи, украшенные рунами короля Болдуина... И в тот же момент показался Бран, ужасный, словно демон, вырвавшийся из преисподней, размахивая своим тяжелым топором. Глаза его сверкали, как у разъяренного быка. Маленькая эльфийка, сидевшая на плече Утера, завизжала так, что у рыцаря заложило уши, и непременно свалилась бы на землю, если бы он ее не удержал, Все остальные эльфы, охваченные ужасом, укоренившимся в них за множество веков, бросились в лес, и рыцари снова остались одни. Бран, еще более всклокоченный, чем обычно, с удовлетворенной улыбкой оглядел пространство, опустевшее при его появлении, и опустил топор. - Ну что? - прогрохотал он голосом, от которого задрожали листья на деревьях. - Кажется, я вас вытащил из серьезной заварушки! Он захохотал, но смех почти сразу резко оборвался. Послышался свист, следом за ним глухой удар - в кожаную кольчугу Брана вонзилась эльфийская |
|
|