"Эми Фетцер. Любовь не знает преград " - читать интересную книгу автора

Плечи слуги опустились. Похоже, она сидит так с самого утра. "Бедняжка", -
подумал он, входя и аккуратно устанавливая поднос с обедом на стол.
- Вам лучше всего поесть что-нибудь, миледи, - стараясь причинить
минимум беспокойства, проговорил старый слуга. В ответ она едва заметно
кивнула. - Милая моя, - сочувственно продолжил он, подходя ближе. - Не стоит
принимать это так близко к сердцу!
- Вы не понимаете, Дункан. То, что произошло, против всех моих
убеждений. А поскольку капитан позволил такое...
- Ничего подобного.
- Что вы хотите сказать? - резко обернулась Тэсс. - Он отдал приказание
или нет?
В ее взгляде скользило такое глубокое разочарование, да еще эти следы
слез на щеках... У старого Дункана защемило сердце.
- Да, мисс, капитан отдал приказ, но ему было очень трудно решиться на
столь суровое наказание. Просто... - Дункан поднял руку, останавливая ее
вопрос. - Он просто не мог поступить иначе. И дело даже не в том, что вы
могли пострадать.
Дункан вопросительно указал рукой на свободное место рядом с ней. Тэсс
кивнула и подвинулась, подбирая юбки.
- Понимаете, мисс, - продолжал старик, глубоко вздохнув, - даже если бы
вы не оказались на пути этого крюка, мистер Поттс должен был понести
наказание за то, что крюк отвязался. Иначе матросы решили бы, что капитан
недостаточно гордится репутацией своего судна, своего экипажа. И в следующий
раз его команды стали бы исполняться кое-как или не исполняться вовсе.
"Этакий своеобразный выговор за плохую работу", - оценила Тэсс.
Но мистер Поттс сказал, что поступил так специально, потому что решил,
будто я напала на капитана. Какой еще большей преданности мог требовать
Блэкуэлл от члена своего экипажа?
Эта преданность - только на словах, мисс, - покачал головой Дункан. -
Смею вас уверить. Я готов отдать за капитана жизнь, как и любой другой
человек на борту. А если случится, то и кэптен, не сомневаюсь, способен
поставить на карту все, чтобы спасти каждого из нас. - Лицо старого слуги
осветилось гордостью. - Да, он человек чести, милая. Самый честный из всех
капитанов, под командой которых приходилось им служить. А такая беспечность,
которую проявил мистер Поттс, может стать причиной нашей гибели. Слушайте,
что говорит вам старик, мисс! - Он вскинул вверх палец и смущенно покраснел
от излишней патетики. - На "Морской ведьме" каждый должен четко знать свое
дело, иначе - смерть.
Тэсс скользнула по лицу старика отсутствующим взглядом. "Ну-ну,
просвещай меня дальше, шотландский фантазер", - угрюмо подумала она.
- Дункан, это же все - неправда! Это игра, пьеса, а вы все в ней -
актеры. Это становится просто смешно!
- Прошу прощения, мисс? - недоумевающе захлопал глазами старик.
- Блэкуэлл - всего-навсего скучающий мальчишка, которому некуда девать
деньги и время. А вы все потакаете его разгулявшейся фантазии, - усталым
голосом заключила Тэсс.
- Не знаю, откуда вы почерпнули столь абсурдные сведения, мисс, - резко
встал Макпит. - И хотя капитан Блэкуэлл достаточно богат, он пришел в эти
воды с вполне ясной целью. И смею вас уверить, леди Рэнфри, он пришел сюда
отнюдь не от скуки.