"Джаспер Ффорде. Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет ("Четверг Нонетот" #2) " - читать интересную книгу автора

случае постарайтесь узнать, есть ли у Торпеддер
кто-нибудь. Ладно, пока-пока.)
- Постойте! А не стоит ли нам повидаться до
слушания?
Ответа не последовало. Я приготовилась заорать
снова, но из лифта вышли несколько человек, так что
пришлось сдержаться. Подождала еще, но мистер Ньюхен,
похоже, больше не собирался со мной беседовать, и я
отправилась к литтективам, чей кабинет напоминал
большую читальню в сельском доме. Каких только книг у
нас не было! В результате многолетних перехватов
нелегальных тиражей мы собрали огромную библиотеку.
Мой напарник Безотказэн Прост уже сидел за столом, как
всегда опрятным до омерзения. Одевался Безотказэн
консервативно и уступал мне по возрасту, хотя служил в
ТИПА намного дольше. Официально он был старше званием,
но мы никогда не соблюдали субординацию - работали на
равных, хотя каждый в своем стиле: спокойствие и
дотошность Безотказэна резко контрастировали с моей
импульсивностью. И получалось неплохо.
- Доброе утро, Безотказэн.
- Привет, Четверг. Вчера вечером видел тебя по
телику.
Я сняла пальто, села и занялась просмотром
телефонограмм.
- И как я выглядела?
- Отлично. Они ведь так и не дали тебе ничего
сказать про "Джен Эйр"?
- Свобода средств массовой информации взяла
отгул.
Он понял и мягко улыбнулся.
- Не бойся, когда-нибудь вся история выплывет
наружу. С тобой все нормально? У тебя какой-то
взволнованный вид.
- Все хорошо, - ответила я, плюнув на
телефонограммы. - Но вообще-то нет. Я слышу голоса.
- Это все стресс, Четверг. Бывает. Или что-то
особенное?
Я встала сварить кофе, и Прост пошел за мной.
- Да какой-то адвокат по имени Острей Ньюхен.
Уверял, будто представляет меня в суде. Еще?
- Нет, спасибо. В каком деле?
- Не сказал.
Я налила себе большую чашку кофе. Безотказэн
задумался.
- Похоже на комплекс вины, Четверг. Нам по работе
иногда приходится...
Он замолк, дожидаясь, пока мимо нас пройдут два
литтектива, обсуждавшие достоинства недавно
обнаруженного палиндрома из семидесяти восьми слов,